Edición de “O Caboverdiano de Bolso”

La Unión Latina ha financiado la publicación de “O Caboverdiano de Bolso”: un manual de conversación en caboverdiano para lusófonos, editado por Assimil – Langues de poche. Esta obra se inscribe en la dinámica que caracteriza a las acciones de la Organización en materia de intercomprensión en lenguas próximas, como nuevo enfoque de la enseñanza/aprendizaje de lenguas. Por otra parte, es una respuesta a la necesidad de promover, en una perspectiva plural, la difusión de las lenguas en el seno de la comunidad lingüística y cultural neo-latina en el campo de la investigación, de la formación o de la edición.

A União Latina, que desenvolve projetos multilaterais com o fim de valorizar e difundir a herança cultural e as identidades do mundo latino, tem vindo a apoiar iniciativas que têm como objetivo prioritário a difusão das abordagens plurais das línguas no seio da comunidade linguística e cultural neolatina, quer no que diga respeito à área da pesquisa, formação ou ainda da edição. Nestes últimos anos, por exemplo, ela acordou uma atenção especial ao que se designa por intercompreensão em línguas vizinhas, uma nova abordagem do ensino-aprendizagem das línguas. A presente obra inscreve-se precisamente nesta perspectiva. Ela é também interessante pelo fato de favorecer a comunicação entre locutores de um setor das línguas românicas duplamente aparentadas, poder-se-ia dizer, com a particularidade de se inserir numa problemática semelhante (mas diferente) às que se encontram noutras regiões, nas Caraíbas ou em África, e que até à data foram pouco estudadas. De uma maneira geral, os guias de conversação, as recolhas de fraseologia e frases feitas ou as bases de dados de expressões orais dizem respeito a um aspeto das línguas tipológica e geneticamente aparentadas em que a transparência é menos frequente e as zonas de opacidade são mais importantes. Ora, é a este nível que se deve particularmente insistir, de um ponto de vista didático e metodológico, de modo a garantir a intercompreensão. Daí a profunda razão de ser destas preciosas ferramentas. Existe ainda um outro argumento de peso que justifica a edição e a promoção destes guias, a saber: as amostras linguageiras que tratam representam um aspeto da língua em que a afetividade e as implicações culturais desempenham um papel determinante. E é conhecida a importância destas duas noções, pois comunicar, conversar, não é apenas dar informações, mas é antes de mais aprender a viver juntos, a agir uns sobre os ouros, a coagir…

Unión Latina

Fundada en 1954, la Unión Latina es una organización internacional que reúne 36 Estados Miembros y actúa a favor de la diversidad cultural y del multilingüismo.

Unión Latina
204 rue de Vaugirard, 75015 París, Francia
+33 (0) 1 45 49 60 60
ulsg@unilat.org