Ressources terminologiques des pays latins

L'Union Latine vient d’éditer le cédérom Ressources terminologiques des pays latins. Depuis de nombreuses années, l'Organisation multiplie et maintient les contacts avec les principales institutions actives en terminologie, en échangeant des informations et des publications afin de mettre à jour ses bases de données. L'ensemble des enquêtes et études menées par l'Union Latine a donné lieu à un important fonds documentaire présentant les ressources humaines, bibliographiques et factuelles en matière de terminologie dans les pays latins. L'étude systématique des réponses obtenues a entraîné l'élaboration de différentes bases de données, éditées sur cédérom.

Son interface multilingue (espagnol, portugais, italien, français), simple et conviviale permet à l'utilisateur de naviguer entre deux bases :

  • “ INSTITUTIONS ”  propose des informations sur les 900 institutions les plus actives en terminologie dans les pays latins (et quelques unes ailleurs), leurs caractéristiques, leurs activités terminologiques (services, manifestations, collaboration, formation, édition).
  • “ BIBLIOGRAPHIE ” inclut quelques 31 000 références bibliographiques à caractère terminologique ou métaterminologique : dictionnaires, lexiques, vocabulaires, thésaurus, glossaires et autres ouvrages dictionnairiques, ainsi que de nombreux ouvrages théoriques et des publications périodiques traitant de la terminologie. Cette base comprend également environ 200 ouvrages terminologiques accessibles sur Internet, avec les adresses de leurs sites Web (permettant de se connecter immédiatement), ainsi que les références de banques de données terminologiques.

Ces informations sont le fruit de plusieurs enquêtes réalisées par l’Union Latine entre 1987 et 1999 — RITerm-BD et Pointer notamment — mais aussi d’enquêtes menées en collaboration avec divers réseaux et institutions, que ceux-ci soient d’envergure internationale, comme le Rint, RITerm, TermNet et Infoterm, ou nationale, comme l’Académie des Sciences en République de Moldova, Ass.I.Term et le Consiglio Nazionale delle Ricerche – Istituto di Studi sulla Ricerca e Documentazione Scientifica (CNR-ISRDS) en Italie, le Centro de Información y Documentación Científica (CINDOC), le Centre de terminologia (Termcat) et l’Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra (IULA-UPF) en Espagne, le Centre de Terminologie et de Néologie (CTN) en France, le Centro de Traducciones y Terminología Especializada (CTTE) à Cuba, l’Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) au Brésil, l’Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC) au Portugal, le Colegio de México au Mexique, l’Instituto Colombiano para el Fomento de la Educación Superior (ICFES) et l'Universidad de Medellín en Colombie, le Servicio Iberoamericano de Información sobre la Traducción (SIIT) en Argentine, TermRom et l’Institutul de Lingvistica en Roumanie, Uruterm en Uruguay, la Pontificia Universidad Católica de Chile au Chili, l’Universidad Femenina del Sagrado Corazón au Pérou, l’Universidad Simón Bolivar au Venezuela, Paraterm et l’Universidad Tecnológica Nacional au Paraguay, entre d’autres.

Unión Latina

Fundada en 1954, la Unión Latina es una organización internacional que reúne 36 Estados Miembros y actúa a favor de la diversidad cultural y del multilingüismo.

Unión Latina
204 rue de Vaugirard, 75015 París, Francia
+33 (0) 1 45 49 60 60
ulsg@unilat.org