[ES] [FR] [IT] [PT] [RO]


Edición 2001

Estudio de:

                         

Realizado entre agosto 2000 y junio 2001. Publicado: 1/08/2001
Derechos de autor y de explotación ©, 2000-2001, Funredes, Unión Latina.
Con el apoyo de la Délégation générale à� la langue française

Este estudio trata la presencia de cinco idiomas latinos (castellano, francés, italiano, portugués y rumano) en Internet, en relación con el inglés. Es la continuación de versiones realizadas entre 1995 y 1998 sobre la presencia de las lenguas y las culturas latinas en la Red. Se ha conservado el principio metodológico de base de la edición de 1998: calcular con motores de búsqueda la cantidad de ocurrencias de 57 términos de significación y alcance equivalentes en las lenguas estudiadas y analizar los resultados para deducir, estadísticamente, los porcentajes de presencia respectivos. Se ha empezado también a extender la investigación al alemán, con la idea de abarcar después otras lenguas.

El entorno de los motores de búsqueda cambió mucho desde la edición anterior, lo que llevó a analizar las implicaciones e introducir mejoras de importancia:

Aplicación de varios motores de búsqueda, tras un análisis pormenorizado de los existentes y una selección para obtener resultados rigurosos.

Automatización de las mediciones y cálculos mediante un programa que es interfaz entre los términos a contar organizados en una base de datos y los motores.

Sistematización del procesamiento de las homografías interlingüísticas de manera automática, agregando solidez metodológica.

 

Las dos últimas medidas en %
sobre la presencia de las lenguas latinas en Internet
(octubre 2001/febrero 2002)

Estudio disponible en formato word   Estudio disponible en formato htm

Edizione 2001

 

Studio di:

                         

Studio realizzato tra agosto 2000 e giugno 2001 e pubblicato il 01/082001
 Diritti d'autore e di gestione ©, 2000-2001, Funredes, Unione Latina.
 
Con il sostegno della Délégation générale à la langue française

Questo studio considera la presenza de cinque lingue neolatine (francese, italiano, portoghese romeno e spagnolo) in Internet, rispetto all'inglese. Si tratta della continuazione delle versioni realizzate tra il 1995 e il 1998 (http://www.unilat.org/dtil/lenguainternet/it/l_latine_it.asp) sulla presenza delle lingue e delle culture neolatine sulla Rete. È stato mantenuto il principio metodologico di base dell'edizione del 1998: calcolare con motori di ricerca la quantità� delle occorrenze di 57 termini di significato e portata equivalenti nelle lingue studiate e analizzare i risultati per dedurre, statisticamente, le rispettive percentuali di presenza. Inoltre si è cominciato a estendere la ricerca al tedesco, con il proposito di includere in seguito altre lingue.

Il profilo dei motori di ricerca è cambiato molto dall'edizione precedente, il che ha portato ad analizzarne le contraddizioni e introdurre miglioramenti d'importanza:

Applicazione di vari motori di ricerca, dopo un'analisi dettagliata degli esistenti e una selezione per ottenere risultati rigorosi.

Automatizzazione delle misurazioni e calcoli attraverso un programma, che fa da interfaccia tra i termini da contare organizzati in una base di dati e i motori.

Sistematizzazione del trattamento delle omografie interlinguistiche in modo automatico, dando così solidità� metodologica.

 

Le ultime due misurazioni in %
della presenza delle lingue neolatine su Internet
(ottobre 2001/febbraio 2002)

Studio disponibile in format word   Studio disponibile in format htm

Edição 2001

Estudo proposto por:

                         

 

Realizado entre agosto de 2000 e junho de 2001. Publicado em 1/08/2001
Direitos autorais e editoriais ©, 2000-2001, Funredes, União Latina.
Com o apoio da Délégation générale à la langue française

Este estudo dá seguimento aos trabalhos realizados entre 1995 e 1998 (http://www.unilat.org/dtil/lenguainternet/pt/l_latinas_pt.asp), sobre o lugar das línguas e culturas latinas na Web, sendo que esta edição concentra-se no estudo das línguas. O princípio metodológico de base, que mostrou sua solidez quando da edição anterior, foi conservado. Trata-se de proceder à medição, em certos espaços da Internet, da quantidade de menções ou ocorrências de 57 palavras ou termos, que possem um significado e um alcance equivalente nas línguas estudadas (espanhol, francês, inglês, italiano, português, romeno) e de analisar e comparar, em seguida, os resultados para, a partir do método estatístico, chegar a porcentagens de presença de cada uma delas. Uma primeira extensão do estudo ao alemão (com a intenção de ampliar, posteriormente, a outras línguas) começou a ser considerada.

O ambiente dos motores de busca evoluiu muito desde o estudo realizado anteriormente, o que levou a uma análise das implicações das mudanças em nossa metodologia e das melhorias sensíveis verificadas com relação aos trabalhos anteriores:

Aplicação de vários sistemas de busca a partir dos quais foi feita uma seleção ponderada com o objetivo de obter os resultados mais rigorosos possíveis.

Automatização da contagem e dos cálculos a partir de um software que funcionava como interface entre os termos a serem medidos, organizados em bases de dados, e os sistemas de busca. No futuro, este investimento possibilitaráa publicação dos resultados em intervalos regulares, constituindo, assim, um verdadeiro observatório.

Sistematização do processamento das homografias interlingüísticas através de uma administração automatizada, mais sólida no plano metodológico.

 

As dois ultimas medidas em %
sobre a presencia das línguas latinas no Internet
(outubro 2001/fevreiro 2002)

Estudo diponível em formato Word   Estudo diponível em formato htm

Ediţia2001

 

Studiu propus de:

                         

Studiu realizat în perioada august 2000  - iunie 2001şi publicat la 01/08/2001
Drepturi de autor şi de exploatare � 2000-2001, Funredes, Uniunea Latină.
Cu sprijinul Délégation générale à la langue française

Acest studiu continuă lucrările realizate �ntre anii 1995 şi 1998 (http://www.unilat.org/dtil/lenguainternet/ro/l_latinas_ro.asp), privind locul limbilor şi al culturilor neolatine pe Internet. Această ediţie se concentrează pe studiul limbilor. A fost păstrat principiul metodologic de bază care şi-a demonstrat soliditatea cu ocazia ediţiei precedente a studiului. Este vorba de măsurarea, �n anumite spaţii Internet, a numărului de menţionări sau de ocurenţe a 57 cuvinte sau termeni av�nd o semnificaţie echivalentă �n limbile studiate (engleză, franceză, italiană, portugheză, rom�nă, spaniolă), analiz�nd şi compar�nd apoi rezultatele pentru a deduce, prin metode statistice, prezenţa, �n procente, a fiecăreia dintre limbi. A fost luată �n considerare o primă extindere a studiului la limba germană (cu intenţia de a-l lărgi, �n continuare, şi la alte limbi).

Spaţiul motoarelor de căutare a evoluat foarte mult de la studiul precedent, ceea ce a condus la o analiză a implicaţiilor schimbărilor asupra metodologiei; �n consecinţă, s-au produs ameliorări sensibile faţă de cercetările precedente:

Aplicarea mai multor motoare de căutare, selecţionate atent �n prealabil, �n scopul obţinerii de rezultate c�t de riguroase posibil.

Automatizarea numărătorilor şi a calculelor cu ajutorul unui program av�nd rolul de interfaţă �ntre termenii de contorizat, �nregistraţi �n baze de date, şi motoarele de căutare. Această investiţie va permite, �n viitor, publicarea de rezultate la intervale regulate, realiz�ndu-se, astfel, o observare reală.

Sistematizarea prelucrării omografiilor interlingvistice printr-o gestiune automatizată, mai solidă pe plan metodologic.

 

Ultimele doua masuri în %
privind prezenta limbilor latine pe Internet
(octombrie 2001/februarie 2002)

Studiul este disponibil �n format Word   Studiul este disponibil �n format htm