Introduction
This
presentation takes the form of an hypothesis based upon the experience
and observation of a relative newcomer to the field of terminology work.
As an hypothesis, it is made up by a number of propositions forming two
main groupings:
. propositions
establishing the case for National funding.
The first
set of propositions, from 1 to 20, form the hypothesis leading to the
proposition in the title and are grouped to treat the issues involved.
. propositions
relating that case to the conference themes.
The second
set of propositions 21 to 28 have been added specifically to show how
this hypothesis contributes to the purpose of this conference in drawing
attention to problems in the field of terminology and the need for a
co-operative way forward.
Terminology
work is defined in ISO/DIS 1087:1997 as:
work concerned
with the systematic collection, description, processing and presentation
of concepts and their designations.
NOTE terminology work should preferably be carried out on the basis of
established principles and methods. Terminology work includes term excerption,
concept harmonization, term harmonization and terminography.
Therefore
1) terminology
work, is clearly involved in the production of terminologies, glossaries,
thesauri etc, involving some form of special language for specialist subject
fields,
but also
2) terminology
work extends to critical communication of any kind, involving special
language for a special purpose (critical communication means -communication
carrying a significant risk of harm if its information/knowledge content
is misunderstood).
Proposition
2 is in the initial stages of being tested by action research carried
out under the auspices of the MLIS DINT/Leather Infocode project. Recent
experiences have reinforced the belief that there is a need for the
principles and techniques of terminology work to be applied to the preparation
of critical communication. Work instructions referring to one requirement
using differing phraseology can be found, selection of inappropriately
complex words and grammatical structures can cause the failure of a
work force to understand a vital company policy, and many more examples
can be easily recalled.
3) terminology
work is capable of beneficially impacting everyone's communication needs
to a greater or lesser extent.
Throughout
this presentation it will be unashamedly reiterated that the rigour
of terminology work will have little or no part to play in the vast
majority of human communication where natural language is not only adequate,
it is best. It is naturally assimilated from the language games played
out in the various forms of life of which people have become a part
over time. This is the conclusion of Wittgenstein in his Philosophical
Investigations.
However, the reverse is also true. Where subject field specialists create
terminology or other special language products by applying natural language
methodology, they are most likely to make errors. A terminology work
expert or a subject field expert with sufficient specialist terminology
work knowledge would be less likely to make mistakes.
The proposition that terminology work methodology is equally helpful
in forming phrases, paragraphs and whole documents of critical communication,
if proved to be true, adds to the importance of this proposition and
to the main proposition of the presentation that its promotion should
be funded at National level
Terminology work standards:
have been created by ISO/TC 37, the Technical Committee of the International
Organisation for Standardisation charged with producing standards for
the harmonisation of the terminology of standardisation.
4) Terminology
work standards form a systemic family of subject specific standards.
Three
sub committees are involved in producing the full range of standards
which, between them, make up the principles and practice, tools and
techniques that can be made to cater for the terminological needs of
any organisation by a selection of the most appropriate standards for
the purpose. This is the purpose for adding the word "systemic"
to the proposition, it will hardly ever be the case that reference to
a single standard will be sufficient.
5) Terminology
work standards provide guidance for systematic terminology work in two
senses.
First,
these standards provide a systems approach to the creation of terminology.
This is very important for the purpose of removing the quality problems
presented by idiosyncratic creation of variable terminology usually
resulting from an ad hoc approach. Secondly, the standards advocate
that the terminology itself should be created through the development
of relational concept systems as opposed to individual word-smithing
of definitions made by an ad hoc approach.
6) Terminology
work standards lead to systematic management of terminology work, providing
consistently accurate and unambiguous, effective and efficient terminology.
Effective
and efficient management of terminology work is a reality in the long
term though not necessarily apparent in the short term. Once the difficult
"setting up" period has been completed the efficiency of creating
accurate and unambiguous terminology is very noticeable to all directly
concerned.
7) Use of
terminology work standards delivers a manifestly more satisfactory result
than maintaining an ad hoc, unsystematic methodology providing inconsistent
and comfortably irrelevant terminology.
The reference
to comfortably irrelevant terminology is a personal conclusion arrived
at by experience of almost impossibly erroneous terms and their definitions
somehow managing to go unnoticed. The following example has lasted at
least five years in perhaps the most popular standard of all time. This
is the definition of "contract" in the ISO 9001:1994 quality
assurance standard. Further examples are given in the notes to proposition
(16)
8) Terminology
work standards are in good shape as subject field specific standards dealing
with a meta subject field.
It may
be that some of the ISO TC/37 set should be revised to become meta-standards
following or improving on the revision ISO 9000:2000 family model. This
is a proposition for another forum to debate.
It has become clear that there are a number of important differences
between subject field specific standards and meta-standards. Subject
field specific standards are mostly product or industry based standards.
Meta-standards mainly deal with management systems related to organisational
production and apply generically across all organisations and to many
people who are not subject field specialists.
Two differences in requirements for the standards are relevant here.
First, subject field specific standards are written for subject field
specialists using the terminology developed and used by them for their
own purposes. Meta-standards need to be written in such a way that subject
field specialists can use them yet at the same time they should be readable
and easily understood to meet user needs of many types of non subject
field specialists. Secondly, it will often be the case that product
(including service) standards contain prescriptive and precise norms
of what must be done and how. The meta-standards are often guidance
standards or lay down norms which provide a framework for what must
be done without being prescriptive as to the contents within that framework.
Both should provide a means of accurate communication between organisations.
Terminology
work standards amounting to a science?
9) If Collins
English Dictionary [1998] definition number (4) providing- "any body
of knowledge organised in a scientific manner" is acceptable, then
terminology work standards amount to a science.
There
are some people who claim that there is a terminology science and there
are others who find this claim amusing and refute it. Even if proposition
9 is not good enough to establish the claim as being well founded, there
is no need to expand the debate here. This is because the systemic content
of the ISO/TC 37 standards provide a sufficient body of knowledge to
be treated as a science for the purpose of the propositions of this
presentation.
10) Most
terminology work is conducted ad hoc and without use of systematic or
scientific terminology work.
11) Most
people have no experience of the precision provided by terminology work
and are consequently wary of it to the point of rejection at first sight.
The term
"science" is an apt designation to differentiate terminology
created within the guidance of the standards and terminology created
in an ad hoc manner by subject field specialists with no understanding
of the terminology work methodology to be found in these standards.
Propositions 10 and 12 adopt a negative method of arriving at the idea
that we are dealing with a "science". Take the creation of
terminology in accordance with the standards and the extent to which
"ordinary" people find it all too much to try to come to understand
even the basics of the knowledge required. Then add a fairly wide refusal
to exercise the mind sufficiently to cope with the accuracy of the product.
The totality goes a long way to proving that we are dealing with a subject
field of sufficient complexity to be designated a science.
12) Yes
terminology work IS a science, but unless the science, its results and
its applications become part of global culture through availability at
appropriate depths of detail, its potential for good shall remain largely
unknown.
The ramifications
arising from this proposition that go beyond the obvious are dealt with
when commenting on "problems" below.
Should
terminology work be funded as a national overhead?
13) The
problem of unsatisfactory critical communication and special language
exists.
Personal
experience of the truth of this proposition together with indications
of consequential damage has become an almost a daily occurrence.
14) The
means to remedy the situation have existed for over 50 years if not longer
but very few people know or seem to care.
ISO/TC
37 started its work in the 1930s and yet, not only are the standards
not well known and used in industry, they are not even widely or properly
used within ISO or the national standards bodies of member states.
The problem in (13) and failure to look for the remedy (14) is a recurring
theme in the development of the main proposition of this presentation.
Underlying reasons may become apparent by using a twist to Wittgenstein's
example of the beetle in the box to illustrate:
I have a beetle in my box that I am discussing with 10 people. For everyday
communication purposes it is likely and effective for me to refer to
my beetle as a beetle without further description. At the other end
of the scale it may be that we are discussing a beetle that is deadly
to humans, animals and plants, the criticality of my communication has
become of the highest importance. The effectiveness of my communication
will depend on the level of precision with which the "beetle"
is described.
The following matrix is intended to provide a perspective of the problem.
The suggestion being that the highs and lows of numbers for each category
is dependent on the individuals concerned in the activity.
A system reduces reliance on individual differences but never removes
it.
Descriptor/s
of the "beetle" |
Number
of Potentially different "beetles" as understood among the
group of 11 people |
Simple
term on its own |
11 |
Complex
term plus definition by non expert using ad hoc terminology work methodology |
9
to 11 |
Complex
term plus definition by expert using ad hoc terminology work methodology |
6
to 11 |
Complex
term plus definition by non expert using scientific terminology work
methodology |
6
to 11 |
Complex
term plus definition by expert using scientific terminology work methodology |
1
to 4 |
15) Production
of ambiguous, confused or meaningless critical communication may occur:
a) deliberately,
with intention to mislead,
b) recklessly, not caring that misunderstanding will result,
c) negligently or accidentally, not realising that there is a problem
or remedy.
The usual
ratios probably apply to the levels of malice aforethought attached
to such production; the vast majority of cases will fall under (c) with
(b) forming a large group and, hopefully very few examples of (a). The
production in group (c) arises through a mixture of ignorance and culturally
encouraged blindness expanded upon in proposition (17) below.
16) Deliberately
misleading or meaningless communication often employs the most serious
forms of terminological error.
The glossary
within a medical insurance policy in present use affords two such examples:
1.2
alcohol abuse
a mental or physical condition partly or totally caused by alcohol
abuse
This polysemetic
circularity includes the interesting twist that the designation chosen
is the least likely to naturally fit this definition. They have chosen
to allocate this designation to a medical condition that is the result
of alcohol abuse, i.e. just about possible but unlikely. Most people
would expect this designation to be used for the cause of the
medical condition). Finally, of course, the obvious terminological remedy
is probably that the definition is that which is the important concept
required for their needs, applying a more appropriate designation, such
as alcohol addiction would leave it open for them to retain the
definition unchanged and then perhaps define alcohol abuse as a cause.
medical
condition
Any disease, illness or injury covered by this policy
This extensional
definition could be acceptable as an interpretative prescription in
the circumstances of the case if it was possible to discover WHICH diseases,
illnesses or injuries ARE intended to be covered by the policy. There
are no such references to be found anywhere. In other words, this presents
an extraordinary working example of an extensional definition without
any extension at all - it makes the more usual incomplete extensional
definition errors through missing concepts or listing concepts without
definition look good. In this form, it is of course incapable of having
any meaning and can therefore be interpreted to have any meaning when
called upon to do so.
One wonders
what the "helpline" staff do when asked about the meaning
of these terms. There are 350,000 customers of this organisation's insurance
products.
17) Debatable
activities of politicians, judicial systems, officials and sales techniques
have fostered an almost universal lack of awareness.
The existence
of a culture blind to the problem or its solution stems from the number
of situations in which people in a subordinate position to authority
are subjected to denial of true knowledge held accurately or inaccurately
by the person in authority. What constitutes "True knowledge"
is probably best found by consensus through dialogue not, as is usual
in these circumstances, "what I, the authority, decide to be true
knowledge". This person, is then able to "interpret"
the truth for the "benefit" of the person in the subordinate
position in a prescriptive manner, either accurately or inaccurately.
It is probable that the Pareto principle will apply to this situation
so that 80% of people will not question their subjection to this form
of "mushroom management". 20% of the people will either be
those in the authoritative decision making position or be among the
very few who are never negligent and submit the communication to analysis,
find it wanting, and query it till they discover the truth.
English Common Law presents a good example of this aspect of Foucaultian
reversal history. English Common Law has been working very well for
over 900 years with relatively little criticism from the 80% and yet
its basis is "dog's law" - there is no method of finding out
whether an action not covered by statute or the existing common law
is lawful or not. The only way to find out is to take the action and
wait to see what happens. The positive picture put on this situation
is that there is freedom to do anything until it is declared to be against
the law - only those who know (20%), know that the declaration comes
after the event and is then retrospective in effect for all time! English
statutory law and European continental civil law systems are not too
far behind in being inaccessible in their differing ways. Of course
the maxim ignorantia lex non excusat applies in all cases.
18) to reverse
the lack of awareness and creation of ad hoc terminology will require
a massive change in education and training.
Experience
of the major revision of the ISO 9000:2000 vocabulary for quality management
systems has shown that it is necessary to prepare the USERS of precise
terminology for its coming before trying to deliver it. There are at
least two main sets of user for this purpose: 1) the text writers who
must learn how to use terminology accurately and unambiguously in their
text, and 2) the final users who are the readers of text for the purpose
of knowledge acquisition.
There is also the problem to be faced that there are not sufficient
people with the basic knowledge of scientific terminology work in the
wider use of the concept. Most terminology scientists are already very
busy as translators or interpreters, academics or a mixture of all these
and more.
This aspect is developed further in the notes to propositions (27) and
(28).
19) any
thought of enlisting industrial finance for the purpose is unrealistic
until it can be proved that there IS more to gain than to lose.
Everybody
but everybody agrees that terminology is vitally important until they
are asked to financially contribute towards its development. The eyes
hood and it becomes something that any specialist can deal with in his
or her spare time. Exaggerated maybe but not overly so. The few companies
that do take terminology work seriously usually have a reason, having
found that the importance does stretch to carrying out terminology work
properly using professionals in order to improve relations and save
money in the long run.
20) The
necessary pump priming of the shift to serious treatment of terminology
work must therefore rest in the hands of governments.
Major problems for terminologists and terminology work are:
21) Lack
of awareness that critical communication is more obfuscated than necessary
and that it need not be continues to allow widespread abuse of power.
There
is no doubt that knowingly or unknowingly there are numerous situations
in which power is maintained in the hands of a superior by their manipulation
of knowledge affecting relationships with a subordinate.
22) Lack
of awareness that critical communication is more obfuscated than necessary
and that it need not be continues to cause unmeasured and possibly immeasurable
economic loss
Action
research being undertaken under the MLIS DINT/Leather Infocode project
with the help of volunteer companies should begin to show us, in practical
terms, the extent to which this proposition relates to a can of worms.
Keep an eye on the DINT project for developments by visiting http://www.qa9000.com
periodically.
23) Lack
of awareness that critical communication is more obfuscated than necessary
and that it need not be continues to make sensible dialogue impossible.
Using
a variety of forms of ambiguity and inaccuracy, people in positions
of authority retain the upper hand provided by having "the knowledge".
Obfuscation and the unaware culture we live in make it possible for
the subordinates to "think" they know and so long as this
suits the authorities all is fine. If at any time a dispute concerning
the meaning of "the knowledge" arises, the authority will
dispense a prescriptive interpretation. There can be no dialogue possible
where there is unequal access to the knowledge upon which it is to be
based.
24) Harmonised
globalisation will require networks of dialogue within organisations between
people and between organisations, nationally and internationally.
Prescriptive
discourse from any source cannot lead to harmony among the myriad groupings
of the world. Dialogue based upon equal access to information and knowledge
genuinely attempting to be understandable by all is needed. Only then
can the harnessing of the strengths of cultural diversity through truly
harmonious communication happen. Even when scientific terminology work
is adopted, achieving certainty is known to be impossible but reducing
the elements producing uncertainty would amount to a great step forward.
When applying scientific methodology, the process achieves much simply
by forming consensual agreement between languages and cultures on the
reality of objects en route to arrival at their concepts for definition.
Solutions
and co-operation
25)
Most communication requires no special action. Dialogue by natural language
is the most effective and efficient method.
There
is no need for special care of any kind for the vast majority of communication
whether within one language or across languages. Exactitude is not an
issue. Reference to the beetle in my box as a beetle will be sufficient
for our discussion. If it is not sufficient, the question of criticality
begins to enter into perspective culminating in a need for risk analysis
to be applied. Wittgenstein established the truth that there is no use
in creating a special language for communication because the special
language would have to be taught using natural language! Natural language
games suitable for each form of life are without doubt best. [For another
occasion it can be shown that terminology science is itself a language
game and that it also produces natural language - natural descriptions
of natural objects for specialised purposes by a specialised game!]
26) The
major part of the relatively small amount of communication requiring special
language needs attention by a small army of terminology workers if true
dialogue is to become a reality.
This has
been alluded to twice before. If there is no co-operation between European
Union member nations followed by wider alliances to cover the world,
the revolution in attitude, use and creation of terminology work in
its widest sense cannot take place. There will be no true enlightenment
in the middle of the information/knowledge age, just continued discourse
and a mushroom existence for the majority of our people. Planning and
implementing the change from industrial society to information society
also requires more open access to precise information and knowledge
27) Co-operation
is required by those working in the field to prepare the army.
An international
committee prepared the standards, and co-operation towards consensus
is part of their teaching. It would seem to need a cascading approach
from some group such as this to national and international teams if
a near crisis is to be averted.
Taking the suggested breakdown of population in proposition (15) as
likely and adding a guess at the likely Pareto split, a strategy for
treatment commends itself:
Category
(b), the group who appears to have been reckless in their use of ambiguous
and inaccurate terminology will be among the 20% who have the authority
to be prescriptive as to the meaning of that terminology when a need
to do so arises.
Category (a), the group who appears to be intentionally producing terminology
that is ambiguous and inaccurate to the point of meaninglessness will
certainly be among those in the 20% who are in a position of authority.
Category (c ), the group who negligently or accidentally create ambiguous
and inaccurate terminology will generally be among the 80% which of
course, includes all who are the compliant subjects.
Targeting category (b) first with a suitably attractive programme would
clearly provide optimum returns: a relatively small group, possibly
open to persuasion and having an existing power base in case of a successful
campaign.
Next would have to be category (c), the bulk of people mostly requiring
awareness level training and education to become effective in policing
their own and incoming critical communication.
With successful campaigns against the two susceptible categories there
would be no need for treating category (a) since their ability to operate
in their old ways will no longer be possible.
28) Co-operation
within nations and between nations is required if adequate resources are
to be found.
We finish
with the hardest part to swallow. As with the PROPER implementation
of any management system, there WILL be a relatively high, initial one-off
cost to get the system in place, followed by a long-term pay back that
continues for ever. Given the nature of the problems, it cannot be left
to individual nations to decide on action within their jurisdiction
alone. There has to be a co-operative approach throughout, maybe through
the agency of national standards bodies.
|