Aspects lexicographiques et terminologiques

  1. Y a-t-il une politique d’aménagement linguistique pour doter votre langue, et les autres langues minoritaires de votre pays, d’un certain nombre d’outils lexicographiques et/ou terminologiques ?
  2. Si oui, veuillez préciser les organismes responsables.

    Pas de réponse.

    1. Pourriez-vous donner les références des principales publications lexicographiques et terminologiques en votre langue ?
    2. Il n'y a pas de dictionnaires monolingues de langue occitane.

      Il existe une centaine de dictionnaires bilingues depuis le XVIIIème siècle. Le plus vendu actuellement est celui de Loius Albert, publié en 1966, à Toulouse, par l'Institut d'Études Occitanes. Sinon, de nombreux autres lexiques français-occitan.

      Il existe de nombreux opuscules de publication locale (sur la flore, les animaux...).

    3. Pourriez-vous donner les références des principales bases de données concernant votre langue ?
    4. Lexicographiques

      Une seule base (lexicographique) de données pour la langue occitane [email protected]

      Terminologiques

      Non.

    5. Existe-t-il des dictionnaires informatisés ou électroniques concernant votre langue ?
    6. Si oui, pourriez-vous donner les références ?

      Un seul dictionnaire informatisé :

      Dictionnaire d'Alibert (simple reproduction à l'identique du format - papier).

    7. Pourriez-vous citer les organismes qui éditent ou ont en projet l’édition d’ouvrages en matière de terminologie en votre langue ?
    8. Aucun organisme qui s'occupe de l'édition d'ouvrages terminologiques en occitan.

    9. Existe-t-il des organismes qui s’occupent de la création, la diffusion et l’emploi de termes nouveaux dans votre langue ?
    10. Il n'y a aucun organisme qui s'occupe de la création, la diffusion et l'emploi de termes nouveaux.

    11. Existe-t-il des organismes qui s’occupent ou encouragent la collecte de données terminologiques dans votre langue et leur structuration dans des bases de données ?
    12. Si oui, pouvez-vous les citer ?

      Aucun organisme ne s'occupe ou encourage la collecte de données terminologiques en occitan.

    13. Avez-vous connaissance de l’organisation de séminaires, symposiums, conférences, échanges d’expérience en matière de terminologie dans votre langue ?
    14. Si oui, lesquels ?

      Il n'y a pas d'activités dans le domaine de la terminologie.

    15. Existe-t-il des organismes qui proposent des services en matière de terminologie, de traduction ou de rédaction technique en votre langue ?
    16. Si oui, lesquels ?

      Aucun organisme ne propose des services en matière de terminologie pour la langue

    17. Existe-t-il des organismes qui proposent une formation (permanente ou ponctuelle) en matière de terminologie, de traduction ou de rédaction technique en votre langue ?
    18. Si oui, lesquels ?

      Le GIDILOC et Servici de la lenga occitana proposent une formation en matière de traduction.

    19. Existe-t-il un réseau d’assistance aux traducteurs, notamment pour les questions de néologie dans votre langue ?
    20. Si oui, pouvez-vous préciser ?

      Il n'y a pas de réseau d’assistance aux traducteurs pour les questions de néologisme.

    21. Pourriez-vous définir les besoins en matière terminologique pour votre langue ? (élaboration de terminologies, informatisation de terminologies, accès aux ressources, information, formation en matière de terminologie, autre)
    22. Les problèmes les plus urgents pour la langue occitane sont la normalisation et la production lexicographique.

       

    23. Avez-vous des relations de collaboration avec des organismes d’autres régions où votre langue est employée ?
    24. Si oui, pourriez-vous citer ces organismes ?

      Institut Occitan à Pau et collaboration avec les institutions locales (mairie, CRDP, IUFM, de Montpellier)

       

    25. Avez-vous des relations de collaboration avec d’autres organismes qui luttent pour la promotion d’une autre langue minoritaire ?
    26. Si oui, pourriez-vous citer ces organismes ?

      Le GIDILOC n'a pas de rapports de collaboration avec d'autres organismes qui s'occupent d'autres langues minoritaires