<ENV 569> M. T. CABRE: fr LA TERMINOLOGIE: THEORIE, METHODES ET APPLICATIONS


3/09/1999

*************En français*************

[Compte-rendu en collaboration avec la revue Terminometro]

LA TERMINOLOGIE: THÉORIE, MÉTHODES ET APPLICATIONS

De María Teresa Cabré

Il s'agit de la traduction en français de l'ouvrage de María Teresa Cabré devenu un classique en la matière, publié en catalan en 1992 (Empúries, Barcelone) et traduit en espagnol en 1993 (Antártida, Barcelone).

L'auteur, Directrice del 'Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA; Barcelone), réunit ici "sous forme de manuel, avec grande clarté tous les éléments qui constituent la terminologie comme activité professionnelle et comme méthode de travail, dans ces relations avec les disciplines connexes […] un tableau complet de nos connaissances actuelles en ce domaine (Jean-Claude Corbeil, Préface)

Les traducteurs -- Monique Cormier, professeur à l'Université de Montréal et directrice du Groupe de recherche en sémantique, lexicologie et terminologie (GRESLET) et John Humbley, professeur à l'Université de Paris Nord et directeur du Centre de terminologie et de néologie (CTN) -- ont également fait un travail d'adaptation et de mise à jour:

L'ouvrage est divisé en cinq grandes sections. La première section concerne la situation et les aspects généraux de la terminologie: l'histoire sociale et politique de la discipline, une présentation de ses aspects scientifiques, de ses fonctions et des écoles terminologiques, puis les "aspects organisationnels" et le développement de la terminologie en France, au Canada, en Belgique et en Suisse et la coopération internationale. Une deuxième section s'occupe des rapports terminologie / linguistique, terminologie / sciences cognitives, terminologie / communication, terminologie / documentation et terminologie / informatique. Une troisième section, "Les fondements de la terminologie", s'occupe de manière approfondie des langues de spécialité, des termes (en tant qu'unités systématiques et unités pragmatiques) et de la documentation spécialisée. Toute la quatrième section est consacrée au rapport terminologie / normalisation et la cinquième à la terminologie professionnelle dans le sens du rôle du terminologue dans un service linguistique.

Les Presses de l'Université d'Ottawa (ISBN 2-7603-0459-0) / Armand Colin (ISBN 2-200621891-5), Ottawa-Paris, 1998, 322 p.

*************En castellano*************

[Reseña en colaboración con la revista Terminometro]

LA TERMINOLOGIE: THÉORIE, MÉTHODES ET APPLICATIONS

de María Teresa Cabré

Es la traducción al francés de "La terminología: teoría, metodología, aplicaciones" de María Teresa Cabré, publicada en catalán en 1992 (Empúries, Barcelona) y traducida al castellano en 1993 (Antártida, Barcelona), que entre tanto se ha ido transformando en un clásico en la materia.

La autora, directora del Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA; Barcelona), reúne aquí "en forma de manual y con notable claridad todos los elementos constitutivos de la terminología como actividad profesional y como método de trabajo, en sus relaciones con las disciplinas conexas […], estableciendo un panorama completo de lo que conocemos actualmente en este ámbito " (Jean-Claude Corbeil, Prefacio).

Los traductores al francés - Monique Cormier, profesora en la Universidad de Montreal y directora del Groupe de recherche en sémantique, lexicologie et terminología (GRESLET) y John Humbley, profesor en la Universidad de Paris Nord y director del Centre de terminología et de néologie (CTN) - han realizado también una aplicada adaptación al francés y una actualización del texto:

La obra está dividida en cinco secciones. La primera sección trata de la situación y los aspectos generales de la terminología: historia social y política de la disciplina, presentación de sus aspectos científicos, de sus funciones y de las escuelas terminológicas y luego de los "aspectos organizativos" y del desarrollo de la terminología en Francia, Canadá, Bélgica y Suiza y la cooperación internacional. La segunda sección se ocupa de las relaciones terminología / lingüística, terminología / ciencia cognitiva, terminología / comunicación, terminología / documentación y terminología / informática. Una tercera sección, "Fundamentos de la terminología", se refiere en profundidad a los lenguajes de especialidad, a los términos (entendidos como unidades sistemáticas y unidades pragmáticas) y a la documentación especializada. Una cuarta sección se ocupa de la relación terminología / normalización y una quinta sección, de la terminología profesional en el sentido del papel que cabe la terminólogo en un servicio lingüístico.

Les Presses de l'Université d'Ottawa (ISBN 2-7603-0459-0) / Armand Colin (ISBN 2-200621891-5), Ottawa-Paris, 1998, 322 p.

 

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la p�gina principal