3/09/1999
*************En
français*************
[Compte-rendu
en collaboration avec la revue Terminometro]
LA
TERMINOLOGIE: THÉORIE, MÉTHODES ET APPLICATIONS
De
María Teresa Cabré
Il
s'agit de la traduction en français de l'ouvrage de María
Teresa Cabré devenu un classique en la matière, publié
en catalan en 1992 (Empúries, Barcelone) et traduit en espagnol
en 1993 (Antártida, Barcelone).
L'auteur,
Directrice del 'Institut Universitari de Lingüística
Aplicada (IULA; Barcelone), réunit ici "sous forme de
manuel, avec grande clarté tous les éléments
qui constituent la terminologie comme activité professionnelle
et comme méthode de travail, dans ces relations avec les
disciplines connexes [
] un tableau complet de nos connaissances
actuelles en ce domaine (Jean-Claude Corbeil, Préface)
Les
traducteurs -- Monique Cormier, professeur à l'Université
de Montréal et directrice du Groupe de recherche en sémantique,
lexicologie et terminologie (GRESLET) et John Humbley, professeur
à l'Université de Paris Nord et directeur du Centre
de terminologie et de néologie (CTN) -- ont également
fait un travail d'adaptation et de mise à jour:
L'ouvrage
est divisé en cinq grandes sections. La première section
concerne la situation et les aspects généraux de la
terminologie: l'histoire sociale et politique de la discipline,
une présentation de ses aspects scientifiques, de ses fonctions
et des écoles terminologiques, puis les "aspects organisationnels"
et le développement de la terminologie en France, au Canada,
en Belgique et en Suisse et la coopération internationale.
Une deuxième section s'occupe des rapports terminologie /
linguistique, terminologie / sciences cognitives, terminologie /
communication, terminologie / documentation et terminologie / informatique.
Une troisième section, "Les fondements de la terminologie",
s'occupe de manière approfondie des langues de spécialité,
des termes (en tant qu'unités systématiques et unités
pragmatiques) et de la documentation spécialisée.
Toute la quatrième section est consacrée au rapport
terminologie / normalisation et la cinquième à la
terminologie professionnelle dans le sens du rôle du terminologue
dans un service linguistique.
Les
Presses de l'Université d'Ottawa (ISBN 2-7603-0459-0) / Armand
Colin (ISBN 2-200621891-5), Ottawa-Paris, 1998, 322 p.
*************En
castellano*************
[Reseña
en colaboración con la revista Terminometro]
LA
TERMINOLOGIE: THÉORIE, MÉTHODES ET APPLICATIONS
de
María Teresa Cabré
Es
la traducción al francés de "La terminología:
teoría, metodología, aplicaciones" de María
Teresa Cabré, publicada en catalán en 1992 (Empúries,
Barcelona) y traducida al castellano en 1993 (Antártida,
Barcelona), que entre tanto se ha ido transformando en un clásico
en la materia.
La
autora, directora del Institut Universitari de Lingüística
Aplicada (IULA; Barcelona), reúne aquí "en forma
de manual y con notable claridad todos los elementos constitutivos
de la terminología como actividad profesional y como método
de trabajo, en sus relaciones con las disciplinas conexas [
],
estableciendo un panorama completo de lo que conocemos actualmente
en este ámbito " (Jean-Claude Corbeil, Prefacio).
Los
traductores al francés - Monique Cormier, profesora en la
Universidad de Montreal y directora del Groupe de recherche en sémantique,
lexicologie et terminología (GRESLET) y John Humbley, profesor
en la Universidad de Paris Nord y director del Centre de terminología
et de néologie (CTN) - han realizado también una aplicada
adaptación al francés y una actualización del
texto:
La
obra está dividida en cinco secciones. La primera sección
trata de la situación y los aspectos generales de la terminología:
historia social y política de la disciplina, presentación
de sus aspectos científicos, de sus funciones y de las escuelas
terminológicas y luego de los "aspectos organizativos"
y del desarrollo de la terminología en Francia, Canadá,
Bélgica y Suiza y la cooperación internacional. La
segunda sección se ocupa de las relaciones terminología
/ lingüística, terminología / ciencia cognitiva,
terminología / comunicación, terminología /
documentación y terminología / informática.
Una tercera sección, "Fundamentos de la terminología",
se refiere en profundidad a los lenguajes de especialidad, a los
términos (entendidos como unidades sistemáticas y
unidades pragmáticas) y a la documentación especializada.
Una cuarta sección se ocupa de la relación terminología
/ normalización y una quinta sección, de la terminología
profesional en el sentido del papel que cabe la terminólogo
en un servicio lingüístico.
Les
Presses de l'Université d'Ottawa (ISBN 2-7603-0459-0) / Armand
Colin (ISBN 2-200621891-5), Ottawa-Paris, 1998, 322 p.
