<ENV 656> PREMIO ANDINO DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA


9/12/1999


************Texto en castellano*************

Unión Latina, organización intergubernamental (http://www.unilat.org/dtil/edtil.htm) y VenTerm (http://www.venterm.org.ve), Asociación Venezolana de Terminología, se complacen en convocar a la primera edición del Premio Andino de Traducción Científico-Técnica. Dicha convocatoria obedece a dos necesidades fundamentales del quehacer lingüístico de nuestra región: asegurar una mejor y mayor presencia de la lengua española en la comunicación especializada e incentivar la profesión de traductor científico-técnico.

El premio se otorgará de acuerdo con las siguientes bases:
1a.
Podrán participar en el concurso todos los traductores de los países andinos, a saber, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú y Bolivia.
2a.
Las obras presentadas deberán:
-Tener como lengua de partida el inglés, el francés, el portugués, el italiano o el alemán, sin excluir la posibilidad de considerar otros idiomas también.
-Tener como lengua meta el español.
-Haber sido publicadas en al menos uno de los países mencionados. Se excluyen los informes internos o las publicaciones internas de empresas, asociaciones u organismos.
-Haber sido publicadas dentro de los 24 meses anteriores a la fecha límite de recepción.
-Pertenecer, desde el punto de vista temático, a cualquier área de las ciencias naturales o de las ingenierías.
Si debido a la lengua de origen o a la temática no resulta posible, en los lapsos fijados, encontrar un jurado calificado para la evaluación de alguna obra, esta quedará excluida.
3a.
Deberán enviarse cinco ejemplares, tanto de la obra original como de la traducida, así como un curriculum vitae del participante que incluya su dirección, teléfono, fax y dirección electrónica, a las representaciones locales de la Unión Latina, cuyas señas se encontrarán anexas. **El plazo de recepción de las obras se cerrará el día 31 de enero del año 2.000**.
Las entidades organizadoras no se hacen responsables de las eventuales pérdidas, deterioros o retrasos de los envíos, ni de cualquier otra circunstancia imputable a los servicios de correos o a terceros que pueda afectar la recepción de las obras participantes.
Una vez hecho público el fallo, las obras permanecerán en poder de los organizadores sin que quepa reclamación alguna en este sentido. No se facilitará información alguna relativa al seguimiento del concurso una vez que los participantes hayan consignado sus obras y se les haya acusado recibo de las mismas por cualquier medio.
4a.
En cada país se constituirán dos jurados:
-Un jurado lingüístico, compuesto por miembros de asociaciones profesionales y cátedras de traducción, el cual preseleccionará los trabajos sobre la base de criterios lingüísticos y de la fidelidad al texto original.
-Un jurado científico, integrado por especialistas de cada una de las áreas de las traducciones presentadas, que evaluará el uso adecuado de la terminología y fraseología propias de cada área de especialidad de los textos traducidos, así como su coherencia interna y externa.
En cada uno de los países, el jurado científico seleccionará un máximo de 3 obras. Se conservará en cada uno de los países un ejemplar de cada una de las obras seleccionadas localmente, tanto en original como en traducción. Los ejemplares restantes de esta selección serán enviados a cada uno de los demás países participantes con sendos informes a los fines de su evaluación por el jurado final. Dichos informes contendrán rubros de evaluación armonizados para todos los países. La selección será inapelable.
El jurado final estará compuesto por 7 miembros, dos de ellos representantes de las entidades convocantes. Los cinco restantes serán destacadas personalidades del mundo de la ciencia, la técnica y la traducción; una por cada país señalado en la base primera. Entre estas personalidades, se elegirá un presidente. Cada miembro deberá enviar a la representación de la Unión Latina en Venezuela su voto antes del 1 de julio del año 2.000. Los votos que no sean recibidos antes de esa fecha no serán tomados en cuenta. En su voto, cada miembro evaluará las quince obras, asignándoles a cada una de ellas un puntaje sobre la base de los informes mencionados en el párrafo anterior
La composición del jurado no se hará pública hasta el mismo día del otorgamiento del premio.
5a.
Los premios se otorgarán a aquellas obras que obtengan el mayor puntaje. En caso de empate, el Presidente dirimirá.
6a.
El fallo del jurado será inapelable y se hará público en un acto que se celebrará en Caracas durante el mes de julio del año 2.000, reservándose las entidades, organizaciones el derecho a modificar esta fecha a su conveniencia.
7a.
**El primer premio consistirá en cuatro mil dólares, el segundo en dos mil dólares y el tercero en mil dólares.**
8a.
El ganador autoriza a los convocantes a utilizar con fines publicitarios su nombre e imagen en los actos de presentación y material promocional del premio.
9a
En caso de que surgiesen imprevistos de cualquier tipo o dificultades en la aplicación o interpretación de las presentes bases, corresponderá a las instituciones convocantes tomar las decisiones pertinentes.
10a.
La participación implica de forma automática la plena y total aceptación, sin reservas, de las presentes bases y el compromiso de no retirar la obra una vez presentada. Para cualquier diferencia que hubiese de ser dirimida por vía judicial, las partes, renunciando a su propio fuero, se someten expresamente a los Juzgados y Tribunales de la ciudad de Caracas.

NOTA IMPORTANTE
Las obras que opten han de ser enviadas a la representación de la Unión Latina correspondiente al país de residencia del traductor.

Oficinas de la Unión Latina en los países andinos

Unión Latina / Representación en Bolivia / Norma Campos Vera. Secretaría Nacional de Cultura, Palacio Chico/ Ayacucho y Potosí. Casilla 7846. La Paz. Telf. 591 2 373298/378128. Correo electrónico: [email protected].

Unión Latina / Representación de Colombia / María del Pilar Valencia. Casa de Cuervo, Calle 10, N-4-69 Santafé de Bogotá. Telf. 571-3520403. Correo electrónico: [email protected].

Unión Latina / Representación en Ecuador / Fernando Chamorro. Av. Naciones Unidas, OE 3-130 y Veracruz, Casilla 17-03-520, Quito. Telf. celular 09-722201, fax: 593 2 257425. Correo electrónico: [email protected].

Unión Latina / Representación en Perú./ Luz Flores de Córdoba. Av. Miguel Dasso 117, piso 15, Lima 27. B.P. 181494 Lima 18. Tel/fax: 511-4400807. Correo electrónico: [email protected].

Unión Latina / Representación en Venezuela. Av. Río Paragua. Conjunto Residencial Prado Humboldt, Edificio. Cují. Nivel Plaza, ofic. CLP5A. (detrás del centro comercial Concresa) Correo electrónico: [email protected].

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la p�gina principal