| |
En el dominio del discurso político,
hablamos hipotéticamente de una franja
especializada o semiespecializada en el ámbito
de la violencia. Dentro de este campo es posible
hablar de contextos discursivos de lenguaje natural
(CDN) y contextos discursivos especializados (CDE).
En los medios de comunicación y especialmente
en la prensa, se observa amplia presencia de fraseología
lexical y especializada.
Hay proliferación de publicaciones periódicas
de prensa y revistas en papel o en formato electrónico,
que transmiten conocimientos de carácter
general, especializado y semiespecializado, en
diferentes campos del saber como en economía
y finanzas, salud, Ciencias Biológicas
(información sobre el genoma humano) y
naturales, como también en Farándula,
deporte, música y otras áreas de
actividades y conocimientos.
Para identificar unidades léxicas y fraseológicas
especializadas, será necesario tener en
cuenta los contextos en los cuales se representa
dicho lenguaje. Además, si la conceptualización
transmitida por los textos se realiza desde la
óptica de la especialidad y del especialista.
Examinados en su contexto y a la luz de los conocimientos
de las diferentes disciplinas, dichos textos podrían
ser reconocidos como de lenguaje natural, o especializado.
Por ejemplo, un texto que realice una denuncia
sobre atropellos a la vida, honra y bienes de
una persona, o contra un colectivo, una vez analizado
el contexto en que aparece y el tipo de lenguaje
utilizado, puede ser considerado como de lenguaje
especializado y constituirse en elemento o pieza
para el acervo probatorio en un proceso judicial,
e incluso, a partir de él, un funcionario
público competente, podría iniciar
de oficio, un proceso jurídico, como también
una persona particular podría incoar ante
la justicia, en caso de sentirse afectada en sus
derechos por el contenido de dicho texto.
Estamos de acuerdo con Cabré (1999: 88)
cuando plantea que si aceptamos la conclusión
de Rondeau [8], podemos
decir que textualmente la comunicación
general y la especializada comparten un mismo
territorio y utilizan las mismas reglas y procesos
lingüísticos y textuales, y que lo
único que las hace variar es la selección
de unidades y la frecuencia con que cada recurso
es actualizado en el discurso. Y además
cuando se reafirma en que la condición
de especializados la cumplen los textos en los
que la conceptualización que transmiten
se ha realizado desde la perspectiva de la especialidad
y del especialista, y no desde la óptica
del hablante común. En tal sentido, la
especialización de un texto, no se basa
tanto en la temática que vehicula, sino
en la manera como la transmite.
Según Cabré (1999: 89), el grado
de especialización de la comunicación
condiciona la densidad terminológica de
un texto, como también la cantidad de variación
expresiva para hacer referencia a un mismo concepto.
Un texto altamente especializado suele ser preciso,
conciso y sistemático; la terminología
que utiliza tiende a la monosemia y a la univocidad.
A medida que desminuye el grado de especialización,
el discurso va adquiriendo características
que lo acercan al discurso no especializado: en
el plano semántico, variación conceptual,
redundancia, ambigüedad, falta de precisión;
en el plano formal, variación sinonímica
de base léxica, pero sobre todo uso muy
elevado de fórmulas parafrásticas
que explican analíticamente el mismo concepto
que en un nivel especializado se hace sintéticamente.
La especialización no depende solamente
del tipo de tema tratado, sino de la manera de
abordarlo, es decir, si se hace desde una perspectiva
especializada, no especializada, o de una combinación
entre las dos. A esta forma de tratamiento proponemos
denominarla “Perspectiva intermedia”,
“puente” , “bisagra” o
“a caballo”, por utilizar en el tratamiento
de un tema específico, léxico general
y especializado.
Los Periódicos El Tiempo y El Colombiano,
base de nuestro corpus, ofrecen información
general; sin embargo dedican secciones a temas
especializados o intermedios entre general y especializados.
Allí se cruzan, según sus contextos,
el lenguaje natural con el especializado. En el
material de nuestro trabajo, encontramos la conjugación
de léxico general con términos propios
del derecho y la economía. Por ejemplo,
“La vinculación de los menores
a las filas de la guerrilla es una violación
al Derecho Internacional Humanitario, aseguró
el Ministro del Interior [9].
La frase violación del Derecho Internacional
Humanitario es propia del derecho internacional
público. Más adelante, analizaremos
en detalle.
3.1. Propuesta: Unidad
puente
Pensamos hipotéticamente en una figura
como “bisagra”, “a caballo”,
“a lomo”, “intermedia”
o “puente” para indicar cierta fraseología
de la cual uno o varios de sus elementos se mueve
entre “léxico” y “término”,
según determinado contexto. Por ejemplo,
“realizar un canje de prisioneros”
en el contexto de la “mesa de conversaciones”
que intenta buscar solución al conflicto
armado colombiano. Una de las propuestas de las
Farc como parte de una “solución
de paz negociada”, era “realizar un
canje de prisioneros” con el Estado. Ellos
entregarían militares y civiles retenidos,
y a cambio el gobierno liberaría guerrilleros
encarcelados de dicha organización.
Según el contexto en que aparece la propuesta
de las Farc, estas la hicieron desde la lógica
del lenguaje natural; por su parte, la comisión
del gobierno la interpretó en la perspectiva
del discurso especializado, lo que generó
un problema de hermenéutica jurídica.
En el Contexto Discursivo del lenguaje Natural
(CDN), “canje” es un “sustantivo
masculino que significa “cambio, trueque
o sustitución. Ejemplo, canje de prisioneros”
(Larousse, 2000). En el Contexto del Discurso
Especializado (CDE), “Canje” es un
término propio del Derecho Público
Internacional, según el cual, después
de una confrontación militar entre dos
o mas Estados, es posible realizar intercambio
de prisioneros para dejarlos en libertad. El gobierno
colombiano argumentaba que la ejecución
de dicha figura implicaría que el Estado
colombiano le estuviera dando personalidad de
estatales a los dirigentes de las Farc. Es decir,
sería como reconocer que el territorio
dominado por las Farc en dicho momento, tuviera
las características de Estado (La Caquetania),
lo que sería inconstitucional. Aceptar
la propuesta y la interpretación de las
Farc implicaría una reforma constitucional
respecto a la concepción jurídica
de “canje”.
En el Contexto Discursivo (CD) de la mesa de
negociaciones, las Farc usaban el vocablo “canje”
como Unidad Léxica (UL), en su sentido
del lenguaje natural, propio del CDN; en tanto
que los negociadores del gobierno lo interpretaban
en su significado estrictamente jurídico
(CDE), es decir, como Unidad Terminológica
Especializada (UTE). De hecho la actuación
locutiva desde diferentes contextos, creó
dificultades para que los interlocutores tuvieran
éxito en la interpretación y discusión
de dicha propuesta.
Veamos tres posibilidades de interpretación
del término “canje”, teniendo
en cuenta cuatro escenarios contextuales posibles:
CDN-CDN; CDE-CDE; CDN-CDE; CDN – CDE.
Primer escenario:
CDN - CDN. Si los interlocutores actúan
en el ámbito del CDN (Contexto Discursivo
Natural), “canje” será una
unidad léxica (UL) y su significado corresponderá
a intercambio ( I ), “cambio, trueque”,
en el significado del lenguaje natural. En principio
no habría interferencia en su comunicación.
Segundo escenario:
CDE - CDE. Si ambos interlocutores (Farc
– Gobierno) actuaran en el ámbito
CDE (Contexto Discursivo Especializado), “Canje”
sería unidad terminológica especializada
(UTE) que significaría “intercambio
de prisioneros (de guerra) entre dos estados”.
Tampoco se generaría interferencia en la
comunicación, pues ambos interlocutores
dialogan en el mismo Contexto Discursivo Especializado.
Tercer escenario:
CDN - CDE. Si un interlocutor (Farc) actuara
en el CDN y el otro (Gob) en el CDE, no habría
posibilidad de que “canje” significara
lo mismo para ambos, por interactuar desde diferentes
Contextos Discursivos (CD). “Canje”
significaría lo que para cada uno ha significado.
En este tipo de escenario se creó uno de
los primeros obstáculos en la comunicación
Farc - Gobierno colombiano, en la mesa de conversaciones
(MC).
Cuarto escenario:
CDNPt (Contexto Discursivo Natural Puente) - CDEPt
(Contexto Discursivo Especializado Puente).
Si ambos interlocutores se ponen de acuerdo en
que una de las formas de salvar la dificultad
comunicativa es moverse un poco hacia el centro
desde su respectivo contexto discursivo (CD) y
acuerdan una relación puente (RPt), será
posible establecer que “canje”signifique
“intercambio de prisioneros de guerra”,
con independencia de que se trate de prisioneros
caídos en confrontaciones de grupos armados
contra el Estado, dejando de lado, por excepción,
la característica del “ tipo jurídico”
que requiere que se trate de “intercambio
de prisioneros de guerra” de Estados diferentes.
Ello exigiría una reforma constitucional
u otro mecanismo jurídico de que disponga
el Estado.
De esta manera sería posible resolver
la interferencia comunicativa entre Farc - Gobierno.
A este tipo de vocablo lo llamaríamos Unidad
puente(UPt) por moverse entre UL y UTE, es decir,
entre un CDN y un CDE. Se crearían dos
variantes contextuales que denominamos CDNPt (Contexto
Discursivo Natural Puente) y CDEPt(Contexto Discursivo
Especializado Puente).
Esta unidad léxica admite una tercera
interpretación que se ubica entre las dos
anteriores. Constituye una unidad “intermedia”,
“puente”, a “caballo”,
o “bisagra”que se mueve entre unidad
léxica y unidad terminológica. En
tales condiciones contexto discursivas, la Upt
(Unidad puente) suprimirá el bloqueo presentado
en los escenarios discursivos anteriormente señalados.
Teóricamente realiza la función
enunciada en su constitución; es decir,
logra hacer el papel de puente para que la comunicación
fluya en sentido bidereccional. En el campo de
los hechos, exigiría hacer una reforma
constitucional o utilizar herramientas jurídicas
de que dispone el Gobierno central, para realizar
el intercambio de prisioneros entre la institución
estatal y las Farc.
Veamos la síntesis diagramada de los cuatro
escenarios posibles para el caso propuesto [10]:

3.2. Unidades conceptuales
sobre violencia representadas en prensa
Para el proyecto en realización, hemos
formulado las siguientes unidades conceptuales:
3.2.1. Unidad Terminológica
de la violencia (UTV)
Es la unidad léxica tomada de alguna disciplina
científica, profesión u oficio,
o del lenguaje natural y utilizada en la prensa
para referirse a acciones o situaciones en activa
o por pasiva, en el contexto de la violencia.
Ejemplo, acuerdo, amnistía, pacto, indulto,
asonada, rebelión, secuestro, canje, chantaje,
etc. Tales unidades léxicas hacen parte
del derecho civil, penal y derecho público
internacional, y tipifican diferentes figuras
jurídicas. Así lo representa la
prensa:
“En los últimos quince años,
ocho mil menores han sido reclutados
por la subversión
o las autodefensas, un millón más
debieron desplazarse
de sus hogares y más de quinientos han
sido secuestrados”
[11].
Los vocablos reclutados,
subversión, desplazarse y secuestrados,
serían candidatos a constituir Unidades
Terminológicas Especializadas (UTE) por
ubicarse dentro del CDE (Contexto Discursivo Especializado)
del Derecho Penal Colombiano. Están debidamente
tipificados en el código penal colombiano.
“Veto desconcertante.
Desconcertante e incomprensible la decisión
del presidente
Andrés Pastrana de vetar
la ley sobre
desaparición
forzada y genocidio aprobada por el Congreso
Nacional. Después de seis años
de inútil espera en las cámaras
y tras un largo e intenso debate en la anterior
legislatura, el país había cumplido,
así fuera tardíamente, con una obligación
contraída de tiempo atrás con la
comunidad mundial y la interamericana, al protocolizar
mediante esa ley la tipificación
de dichos delitos,
condenados universalmente”/ [12].
En la presente cita textual encontramos unidades
léxicas que serían candidatas a
ser Unidades Terminológicas especializadas
(UTE) por operar dentro de contextos discursivos
especializados (CDE) así: ámbito
del derecho constitucional y administrativo (Presidente,
vetar, ley, Congreso Nacional, cámaras);
ámbito del derecho penal (desaparición
forzada y genocidio, tipificación, delitos).
3.2.2. Unidad fraseológica
especializada de la violencia (UFEV)
Combinación de unidades léxicas,
de las cuales por lo menos una es de contenido
especializado, que denote acciones, situaciones,
o actitudes relacionadas por activa o por pasiva
con la violencia. Ejemplo. “ "Boom"
para el 2005. Resulta paradójico que quienes
dicen defender el pueblo, con la violencia
fuercen al país a gastar no menos del 2%
del PIB en
armamento/, desviando
esos dineros de los fondos para el desarrollo/.
Con esos gastos de
guerra/ se han desperdiciado ingentes recursos
que habrían servido para /mejorar la inversión
social/, tan de capa caída en nuestros/
presupuestos oficiales”/
[13].
Violencia
es una unidad léxica ubicada dentro del
contexto discursivo del derecho penal y por tanto
sería candidata a ser Unidad terminológica
especializada (UTE). PIB
(Producto Interno Bruto), inversión
social, Presupuestos
oficiales, son unidades fraseológicas
situadas en el contexto discursivo de la Economía.
Desviando esos dineros
(desviación de dineros) hace parte del
contexto discursivo del derecho penal. Gastos
de guerra, es una Unidad Fraseológica
que se ubica dentro del contexto discursivo de
la seguridad nacional, regulada por la Constitución
Nacional y la legislación respectiva (Código
Militar, Ministerio de Defensa). Los tres contextos
discursivos son especializados.
3.2.3. Unidad Léxica
de la violencia (ULV)
Es la unidad léxica dentro del contexto
discursivo del lenguaje natural que se refiera
a acciones o situaciones de violencia por activa
o por pasiva, o que se utilice como instrumento
que denotativa o connotativamente comporte actitudes
violentas; o que implique o presuponga una carga
semántica de violencia. Ejemplo, bandolero,
foragido, facineroso, matón, limpiar (eliminar
a quienes se les señala como perturbadores
de la paz). La prensa los representa así:
“Niños:
víctimas y actores de la guerra”[14].
Tanto las unidades léxicas víctimas
como actores
establecen una relación de activa como
por pasiva entre las unidades léxicas niños
y guerra, dentro
de un contexto discursivo de lenguaje natural.
Víctimas
en tanto son manipulados para ingresar a fuerzas
armadas, y actores,
en la medida en que allí hacen parte de
los actores físicos de la violencia.
Otros ejemplos:
“Terror en Ovejas. Ataque
de las FARC.
/Las Farc atacaron
el municipio de El Castillo, en el departamento
del Meta. El casco urbano de la localidad quedó
destruido./
los frentes 6 y 34 de las Farc atacaron
el corregimiento de Curbaco, en Sevilla, departamento
del Valle, dejando
como saldo dos agentes de la Policía muertos
y uno herido.
/Según voceros de la institución
en el Valle, los uniformados
muertos fueron identificados como”/
[15]
En el presente ejemplo encontramos lo siguiente:
El vocablo “ataque”
es una flexión del verbo transitivo “atacar”.
En el plano del lenguaje natural, significa acometer,
embestir [16]. Sin embargo,
ubicado en el contexto del lenguaje especializado,
es tipificado en el derecho penal como acción
delictiva cuya gravedad dependerá de las
diferentes circunstancias contextuales en que
se realice. Como lo planteábamos anteriormente,
la autoridad judicial competente podría
iniciar, de oficio, o a petición de parte,
un proceso de instrucción penal contra
dicha organización, en cabeza de los jefes
en mando de los respectivos frentes, teniendo
en cuenta la información representada en
tal texto periodístico. Indudablemente,
la información contenida el texto deberá
ser sometida a confrontación con otros
elementos probatorios recogidos por el funcionario.
En tal evento, ello significaría que la
unidad léxica “ataque” hace
parte del lenguaje especializado en el campo del
derecho penal.
Las demás unidades léxicas señaladas,
pertenecen al lenguaje natural y servirían
como elementos caracterizadores de la acción
tipificada jurídicamente como atacar.
“Hoy se cumple el primer año de
diálogo
con las Farc
Posibilidades de paz
en el 2000
Sí hay fórmulas para que el diálogo
con las Farc se agilice: una tregua
indefinida, más presión y participación
ciudadana, acompañamiento
internacional y atención a los problemas
sociales”/ [17].
La unidad léxica “tregua”
aparece en el contexto del lenguaje natural; sin
embargo, en el evento en que se lograra pactar
un acuerdo para realizar una “tregua”,
es decir, suspender las acciones violentas mediante
las armas, se estaría en el contexto del
lenguaje especializado dentro de la esfera del
derecho penal y en tal sentido, cabrían
acciones jurídicas para alguna de las partes
que incumplieran la “tregua”, a la
luz de principios generales del derecho como “Pacta
sunt servanda” (los pactos han de cumplirse).
Tal unidad léxica se constituiría
por lo tanto en una unidad terminológica
especializada (UTE). Las demás unidades
léxicas hacen parte del lenguaje natural.
3.2.4. Unidad Fraseológica
de la violencia (UFV)
Es la combinación de unidades léxicas
que denoten acciones, situaciones por activa o
por pasiva, o connoten actitudes relacionadas
con el contexto de la violencia. Ejemplo, “Hacer
operación limpieza” (apresar o someter
a quienes se enfrentan con las armas al régimen
legal del Estado); “iniciar la operación
gatillo”(iniciar actividades de búsqueda
para someter o doblegar a quienes se enfrentan
con armas al Estado). En ambos casos se trata
de suprimir cualquier obstáculo que pueda
afectar el ejercicio de las vías legales
del Estado.
Analicemos el siguiente ejemplo:
“Un duro golpe
a la ayuda/. /Graves
denuncias de ONG en Washington/. Human
Rights Watch, ONG que /vela
por el respeto de los derechos humanos/,
denunció ayer
/nexos entre militares
colombianos y miembros de las autodefensas”/
[18].
Para leer estos titulares, es necesario tener
en cuenta los contextos políticos, sociales,
económicos y culturales dentro de los cuales
se enmarca la política de USA contra el
narcotráfico y las guerrillas en Colombia.
La unidad léxica “golpe”
(sustantivo), cualificada por “duro”
(adjetivo) connota que algo afecta una ayuda.
Hace parte de una unidad fraseológica que
se ubica dentro del contexto discursivo del lenguaje
natural. Se trata de la discusión del Plan
Colombia según la cual, el Gobierno de
USA otorgaría a Colombia, 1300 millones
de dólares para mejorar la dotación
y preparación de las fuerzas armadas colombianas
con el objetivo de perseguir el narcotráfico.
El 70% estaría dirigido al campo militar
y el 30% al social. “Graves
denuncias de ONG”, unidades léxicas
que hacen parte de una unidad fraseológica
ubicada en un contexto discursivo de lenguaje
natural.
“Vela por el
respeto de los derechos humanos”,
es unidad fraseológica de la violencia
porque está situada en un contexto discursivo
natural donde se develan acciones que violan los
derechos humanos. “Denunció
ayer / nexos entre militares colombianos y miembros
de las autodefensas”, unidades fraseológicas
integrantes de un contexto discursivo de lenguaje
natural, que se refiere a situaciones que ocurren
dentro del ámbito de la violencia. En forma
similar a como lo señalamos anteriormente,
la “graves denuncias” realizadas por
la ONG Human Rights, representadas en prensa,
podrían eventualmente constituir, en el
contexto del Derecho penal internacional, una
pieza que podría servir para que alguna
autoridad competente a nivel internacional pudiera
abrir de oficio un proceso contra los agentes
o actores representados en dicho texto periodístico.
|