
5/02/1998
Se trata de un trabajo -de un año de
duración- para un lingüista informático especializado en castellano, en una empresa
norteamericana localizada en Redmond, Washington. Contrariamente a nuestros usos
lingüisticos... y por razones obvias copiamos la información tal cual la recibmos, en
inglés, de nuestros colegas de la lista
[email protected]
El moderador
>----------------------------------------------------------
> Computational Grammarian-Spanish
> De: Linguist List
>Suzanne Coleman <[email protected]>
>____________________________________________
>Computational Grammarian for Spanish for a one-year contract
>position. Persons interested in this position may send their >resume to Resource
Management Services via email to >[email protected]. Or resumes may be sent by fax to
>Resource Management Services-Linguist at 206-223-8227 >(United States phone
number). A description of the position is listed below.
>
> COMPUTATIONAL GRAMMARIAN for Spanish
>
>A large U.S.-based software company is looking for a >computational grammarian for
Spanish in a temporary contractor >role. The position will be located in Redmond,
Washington, USA. >This is a great opportunity to work with a dedicated group of
>researchers who are creating a broad-based Spanish parser, >and an experienced
product team who will ship a grammar >checking product based on the core parsing
technology.
>
>RESPONSIBILITIES:
>The primary responsibility will be designing and writing critique >rules for a
grammar checker. The rules are based on the output >of our Spanish language parser, so
the critique rule writer will >become intimately familiar with our existing natural
language >system, and will then enhance the system by creating rules to >flag
grammatical errors and suggest alternatives.
>
>QUALIFICATIONS:
>The qualifications should include experience in linguistic >research and software
development; familiarity with natural >language processing; a flexible approach to
linguistic theory; >and an advanced degree in linguistics, computer science, or a
>closely related discipline. Native proficiency in Spanish is >assumed; practical
experience with NLP implementation issues >or grammar checkers is highly desirable.
>
>ABOUT THE GROUP:
>We are in the process of designing and building a system to >analyze unrestricted
natural language, taking input text, and >moving from lexical/morphological analysis
through syntax, >semantics, and eventually pragmatics and discourse. A >generation
component is also planned. We have already shipped >products world-wide based on our
English and Japanese >technology, and are now ready to ship in French and Spanish.

|