<ENV 599> es > fr JURIDIQUE ?
![]() 26/10/99 **************Texte en français************** Bonjour, Quelqu'un pourrait-il m'aider dans la compréhension de certaines phrases ou termes ? Merci d'avance pour votre aide. Cordialement Annick
Il s'agit d'une loi sur la propriété horizontale ou par appartements. 1) "lucha contra la morosidad" = lutte contre un certain retard ? 2) "El transmitente" = le transmetteur ou le transmettant ? 3) Articulo 2, b) "Esta ley se aplicara a las comunidades que reúnan los requisitos establecidos en el articulo 395 del Código Civil y no hubiesen otorgado el titulo constitutivo" Comment traduiriez-vous "y no hubiesen otorgado el titulo constitutivo" ? 4) Page 3, Articulo 9, e) : "El piso o local estará legalmente afecto al cumplimiento de esta obligación" Comment traduiriez-vous "afecto" ici ? 5) "El transmitente deberá declarar hallarse al corriente en el pago de los gastos generales de la comunidad" Comment traduiriez-vous "hallarse al corriente en el pago de los gastos..." ? 6) Page 3, f) : "El fondo de reserva, cuya titularidad corresponde a todos los efectos a la comunidad" Pourriez-vous m'aider à traduire cette phrase, en particulier à partir de "corresponde a"? Annick
Fougeras |