22/10/99
**************Résumé
en français**************
Puntoycoma n° 58 est paru: http://europa.eu.int/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/58/index.htm
Puntoycoma est une publication électronique sur des thèmes
de terminologie espagnole, résultat d'une initiative de la
Coordinación Lingüística de Lengua Española
et de l'Unité de Terminologie du Service de Traduction (SdT)
de la Commission européenne. Elle "veut contribuer à
l'existence d'un courant d'échange d'idées avec les
services de traduction des autres institutions européennes,
des organismes internationaux et des professionnels de la traduction
en général". (Dans Termilat: <ENV
326>, 9/02/1999, <ENV 394>,
22/03/1999, <ENV 438>, 5/05/1999)
*************Texto en castellano*************
Ya está disponible en la Red el número 58 de Puntoycoma*:
http://europa.eu.int/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/58/index.htm
Esta versión electrónica de nuestro boletín
es más completa que la edición que se distribuye en
papel, cuya réplica en formato PDF puede consultarse en la
citada dirección. Nuestro índice analítico
acumulado está todavía incompleto. Si desea hacer
una búsqueda en el contenido de todos los números,
le aconsejamos usar nuestro buscador:
http://europa.eu.int/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/buscar.htm
SUMARIO DEL NÚMERO 58
CABOS
SUELTOS
-Direcciones Generales y Servicios de la Comisión Europea
-Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos
y Modelos)
-Sobre spin-off y""puntos porcentuales"
COMUNICACIONES
-Seminarios de traducción en el Instituto Cervantes de Bruselas
-Reuniones preparatorias de puntoycoma: 1999-2000
COLABORACIONES
-Sobre la revisión (respuesta a Ramón Garrido)
-Más sobre la revisión
-Que trata de cosas tocantes a esta historia y no a otra alguna
-A "correl", que no llegamos
-Productos sanguíneos
RESEÑAS
-Conferencia de D. Valentín García Yebra: "Influencia
del francés en nuestro vocabulario científico"
FE DE ERRORES Y OMISIONES
Luis
González
<[email protected]>
Unidad de Terminología
Servicio de Traducción de la CE
Bruselas
________
*Nota del Mod.: Puntoycoma es una publicación electrónica
sobre temas de terminología castellana, fruto de una iniciativa
conjunta de la Coordinación Lingüística de Lengua
Española y de la Unidad de Terminología del Servicio
de Traducción (SdT) de la Comisión Europea. "Pretende
abrir un canal [
] de intercambio de ideas con los servicios
de traducción de las demás instituciones europeas,
organismos internacionales y profesionales de la traducción
en general".
Referencias
a Puntoycoma en Termilat: <ENV 326>,
9/02/1999, <ENV 394>, 22/03/1999,
<ENV 438>, 5/05/1999.
