|
<ENV 704> RE es DICCIONARIOS AUTOMATICOS O EN LINEA, CORPUS
20/01/2000 **********Résumé en français********* Cerstin
Mahlow, du CLUE http://www.linguistik.uni-erlangen.de/~cnmahlow/
demandait de l'information sur des dictionnaires automatiques ou
électroniques ES, d'accès gratuit ou en ligne, ainsi
que sur corpus ES (ENV 697).
Notre "Grupo de Estructuras de Datos y Lingüística Computacional" propose un analyseur morphologique de l'espagnol dans la page http://protos.dis.ulpgc.es/morfolog/morfolog.htm , si cela pouvait vous être utile. Dr.
Jose R. Pérez Aguiar
Au sujet des dictionnaires électroniques et corpus espagnols demandés par Cerstin Mahlow, du CLUE, il en existe un, plutôt banque de connaissances (incluant l'espagnol). C'est celui du CILF. Il suffira de demander CILF dans un moteur de recherche et vous aurez accès à leur banque qui fonctionne comme banque et dictionnaire.* Rosa
María Frejaville * Note du Mod.: Nous attendons une réponse plus détaillée du CILF, Conseil international de la langue française, dont les responsables comptent parmi nos colistiers En attendant (et pour ceux qui n'ont pas d'accès aisé sur Internet): http://www.cilf.org/index.html
______ Bonjour, Cerstin. Mêmesi ce n'est pas exactement ce que tu cherches, essaie ces liens dans mon site: http://xcastro.com/webtrad.html
***********Textos y resumen en castellano************* Cerstin Mahlow, del CLUE http://www.linguistik.uni-erlangen.de/~cnmahlow/ , que escribe una tesis en lingüísica informática y análisis morfológico del castellano, pedía información sobre diccionarios automáticos (legibles por máquina) o diccionarios comunes en formato electrónico, así como sobre corpus en castellano, de acceso no comercial o consultable en línea (ENV 697). Tres respuestas de colisteros:
Nuestro grupo de trabajo "Grupo de Estructuras de Datos y Lingüística Computacional" tiene disponible en Internet un procesador morfológico para el español en su página http://protos.dis.ulpgc.es/morfolog/morfolog.htm , por si le puede servir de ayuda. Dr.
Jose R. Pérez Aguiar
______ Au sujet des dictionnaires électroniques et corpus espagnol demandés par Cerstin Mahlow, du CLUE , il existe un , plutôt banque de connaissances (incluant l'espagnol). C'est celui du CILF. Il suffira de demander CILF dans un moteur de recherche et vous aurez accès à leur banque qui fonctionne comme banque et dictionnaire.* Rosa
María Frejaville * Nota del Mod.: Espera,mpos una respuesta con más detalle del CILF, Conseil international de la langue française, cuyos responsables son colisteros nuestros Mientras tanto (y para aquellos cuyo acceso a la interred no es sencillo): http://www.cilf.org/index.html ______ 3. Hola, Cerstin. Aunque no es exactamente lo que buscas, prueba con estos enlaces de mi página web: http://xcastro.com/webtrad.html Puede ser un buen punto de partida. Saludos, Xosé
Castro Roig, el cibergaita. |