INTRODUÇÃO À METODOLOGIA DA PESQUISA
TERMINOLÓGICA BILÍNGÜE
par Francis Henrik Aubert

 

La collection dans laquelle ce travail est publié appartient au centre de traduction et de terminologie de l'Université de São Paulo, qui édite des ouvrages tant théoriques et méthodologiques que pratiques, et dont l'objet d'analyse est la terminologie unilingue, bilingue ou plurilingue. Ce livre propose les réflexions de l'auteur, professeur dans ce centre, dans les champs de la didactique et de la recherche. Ayant observé comment se croisent les chemins de la terminologie et de la traduction, l'auteur présente, en six chapitres précédés d'une introduction, la problématique qui embrasse la traduction technique et la terminologie. Il définit la terminologie et montre ses limites face à d'autres disciplines, comme la lexicologie, la lexicographie, la sémantique. Il approfondit ensuite les procédés de base du travail terminologique, sources, recherche ponctuelle, recherche thématique. Il dédie un chapitre à la systématisation des méthodes d'enregistrement des données terminologiques et conclut par la présentation d'autres moyens de recherche terminologiques bilingues, basés sur la compilation de données des matériaux lexicographiques existants. Offrant un panorama, succinct mais représentatif, des différentes étapes du travail terminologique, la consultation de cet ouvrage est importante pour tous ceux qui développent des travaux dans les domaines de la traduction et de la terminologie.
Humanitas Publicações-FFLCH/USP, São Paulo, 1996. 99 p.
(Cadernos de terminologia, 2).

 

Retour au sommaire