INTRODUÇÃO À METODOLOGIA DA
PESQUISA
TERMINOLÓGICA BILÍNGÜE
par Francis Henrik Aubert
La collection dans laquelle ce travail est publié appartient au centre de
traduction et de terminologie de l'Université de São Paulo, qui édite des ouvrages tant
théoriques et méthodologiques que pratiques, et dont l'objet d'analyse est la
terminologie unilingue, bilingue ou plurilingue. Ce livre propose les réflexions de
l'auteur, professeur dans ce centre, dans les champs de la
didactique et de la recherche. Ayant observé comment se croisent les chemins de la
terminologie et de la traduction, l'auteur présente, en six chapitres précédés d'une
introduction, la problématique qui embrasse la traduction technique et la terminologie.
Il définit la terminologie et montre ses limites face à d'autres disciplines, comme la
lexicologie, la lexicographie, la sémantique. Il approfondit ensuite les procédés de
base du travail terminologique, sources, recherche ponctuelle, recherche thématique. Il
dédie un chapitre à la systématisation des méthodes d'enregistrement des données
terminologiques et conclut par la présentation d'autres moyens de recherche
terminologiques bilingues, basés sur la compilation de données des matériaux
lexicographiques existants. Offrant un panorama, succinct mais représentatif, des
différentes étapes du travail terminologique, la consultation de cet ouvrage est
importante pour tous ceux qui développent des travaux dans les domaines de la traduction
et de la terminologie.
Humanitas
Publicações-FFLCH/USP, São Paulo, 1996. 99 p.
(Cadernos de terminologia, 2).
Retour au sommaire |