<ENV 041>: GLOSARIO WEB EN CASTELLANO / GLOSSAIRE WEB EN ESPAGNOL / FORO DEL ESPAÑOL DE HOY


23/02/98

1.
<Sur un glossaire web en espagnol>
Volviendo a la pregunta y las respuestas sobre el género a usar, en castellano, para el sustantivo web (REF <ENV 014>, <ENV 019>) otra respuesta hay ya en el título del glosario de José Antonio Millán, que vale la pena consultar, por cierto, en todo caso. ("La web en 70 palabras", http://ourworld.compuserve.com/homepages/JAMillan/glosario.htm)

2.
<Sur un forum ou liste électronique de l'espagnol, intéressant pour des participants à Termilat>
El Centro Virtual Cervantes (CVC, http://cvc.cervantes.es/portada.htm) cuenta con un foro, lista o conferencia electrónica (el CVC elige la denominación foro) para traductores y otros trabajadores del idioma: "Foro del español de hoy y de mañana": http://cvc.cervantes.es/foros/foro_esp/. Algunas preguntas tratadas interesarán a participantes en Termilat, como las que siguen, dentro de las recientes.

>Asunto: "Autentificar" o "autenticar" una firma electrónica
>
>> Me gustaría que alguien me explicara cuál es la expresión >>correcta: ¿Autentificar o Autenticar un documento electrónico >>(e-mail) por una firma electrónica encriptada?

>Las dos formas son válidas y están registradas como equivalentes >en el diccionario académico. Sería preferible la segunda, como >derivado más puro de "auténtico", pues "autentificar" incorpora >un afijo epentético innecesario, por calco de otras palabras como
>"magnífico">"magnificar" o "específico">"especificar". Sin embargo, >está extendida la idea de que lo apropiado es "autentificar". El >polisilabismo nos invade, qué se le va a hacer.
Cordialmente.
José María Romera

>> Asunto: Diccionarios electrónicos de ínglés-español

>> Estoy interesada en obtener información sobre diccionarios
>> electrónicos, del inglés al español, sobre terminología utilizada >>en las páginas Web.

>La editorial Richmond Publishing (que pertenece a la editorial >Santillana) tiene un diccionario electrónico inglés-español / >español-inglés. Si te interesa puedes consultar nuestra página >web www.richmondelt.com donde encontrarás más información.

> A vuelapluma (o vuelatecla), se me ocurren estas cuatro >direcciones:
> http://www.ati.es/PUBLICACIONES/novatica/glointv2.html#glosa
> http://www.ferca.net/interdic/in_a_c.htm
> http://www.mci.com/tecnoguia/
> http://ourworld.compuserve.com/homepages/hlr/tis.htm

Hasta muy pronto
El moderador de Termilat

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la página principal