<ENV 062> @/ARROBAS/AT/ A COMERCIAL/AROBAS: EXPLICATION ET INVITATION A DEBATTRE //
EXPLICACION E INVITACION A PARTICIPAR EN LA DISCUSION


23/03/98

*************Introducci�n en castellano*************

Encontramos en un env�o reciente de la liste france-langue (de la D�l�gation g�n�rale � la langue fran�aise) una pregunta sobre el origen del car�cter @ con elocuente respuesta de J. Andr�, referida sobre el final al franc�s. INVITACION A LOS PARTICIPANTES DE TERMILAT A PROSEGUIR CON EL TEMA, en particular DANDO A CONOCER O PROPONIENDO SOLUCIONES EN LOS DEM�S IDIOMAS LATINOS.

*************Resumen en castellano*************

El car�cter, que representa la preposici�n latina 'ad' (= 'a') es la superposici�n cl�sica de una 'd' cursiva o redondeada y la 'a', abreviaci�n que se sigui� usando en los pa�ses angl�fonos, sobre todo en EE.UU., en que ha querido decir "at", en contabilidad, con referencia a precios: El s�mbolo no dej� de existir en las m�quinas de escribir.
Ya en inform�tica, las m�quinas a perforar y sus impresoras conservan el s�mbolo y los programadores le dan usos diferentes, por ejemplo para nombres espec�ficos. Y cuando se empiezan a usar redes y direcciones respectivas, y luego Internet, @ subsiste.
Su nombre sigue siendo "at" en ingl�s, y "a comercial" m�s en general.
En franc�s conoci� varias denominaciones, por ejemplo 'a-rabesque'. J Andr� piensa que la denominaci�n actual 'arrobas /arobas / arrobace' procede de un error de interpretaci�n de un impresor: su verdadero nombre ser�a (P. Robert) 'arose', unidad de peso espa�ola, 'arobas' en espa�ol. Y manifiesta preferir el frecuente 'arrobas' franc�s actual a '� commercial' de una norma Afnor.

*************Introduction en fran�ais*************
Nous avons trouv�, dans un envoi r�cent de la liste france_langue, cette question suivie de cette �loquente r�ponse concernant l'origine de @.
INVITATION AUX PARTICIPANTS DE TERMILAT DE CONTINUER SUR CE SUJET, notamment EN FAISANT CONNAITRE OU EN PROPOSANT S DES SOLUTIONS DANS LES AUTRES LANGUES LATINES.

*************Texte fran�ais*************
De: Liste: france_langue; Alain LaBonte <[email protected]>
AROBAS (prononce " Arobasse " aussi en France): origine toulousaine du nom francais ?
>
A son tour cit� de: Jacques Andr� <[email protected]>
>>
>>Frederic Guignot �crit :
>>>
>>> Je cherche des informations concernant l'origine du >>>caract�re @ (arrobas, a...)
>>
>>Le caract�re lui-m�me : c'est la ligature latine "ad" dont la >>graphie venait de la superposition du d cursif (comme un d >>rond en maths) et du a ; c'est une des innombrables >>abr�viation des scribes.
>>Ad voulait dire en latin " � ". Cette abr�viation a disparu en >>France, mais s'est perp�tu�e dans les pays anglo-saxons. Il y >>a encore peu on voyait sur le march� de Soho � Londres des >>�tiquettes du style " 2 @ 3 " qui voulaient dire " 2 pounds >>(livre-poids) � 3 pounds (livres-prix) ".
>>Mais ce symbole s'est surtout conserv� aux USA, en >>comptabilit� o� il voulait dire toujours "at" mais concernant >>surtout les prix unitaires (sa traduction pouvait donc �tre "� ... pi�ce").
>>Une autre ligature latine s'est �galement conserv�e dans le >>�me milieu des comptables am�ricains : # num�ro (c'est un n >>surmont� d'une barre, celle-ci s'�tant mise peu � peu au milieu >>du n, lequel ne se ressemble plus !). il sert � indiquer les >>num�ros de ch�que, les num�ros de pi�ces, les num�ros de >>chambre, etc.
>>Ces deux symboles sont tr�s souvent li�s dans des factures, >>o� on �crit par exemple : "10 rules # 123456 @ $1" pour "10 >>r�gles num�ro 123456 � 10$ pi�ce ".
>>
>>Contrairement � ce que trop de gens croient ces symboles ont >>toujours exist� sur les claviers de machines � �crire >>am�ricaines et m�me fran�aises (j'ai un dessin de clavier des >>ann�es 1930 avec ces deux symboles).
>>
>>L'informatique ayant �t� domin�e par IBM pendant des ann�es >>(et le B voulant dire Business, donc comptabilit�), il est normal >>que les codes EBCDIC et autres (Ascii beaucoup plus tard), >>que les machines � perforer et les imprimantes offrent ces >>caract�res @ et #.
>>Ils servaient effectivement pour des factures ou autres >>programmes en Cobol. Mais les gens comme-moi qui ne >>faisaient pas de comptabilit� mais de la programmation, avons >>�t� bien content de trouver ces caract�res et de les utiliser >>pour nos propres codes. Si # servait surtout � indiquer des >>num�ros ou (parce que chez certains autres constructeurs le >>code �quivalent �tait ") � parenth�ser des cha�nes de >>caract�res, @ servait plut�t � cr�er des noms que les >>utilisateurs normaux n'allaient pas cr�er du fait que justement >>le @ n'�tait pas utilis� dans les langues courantes. En TeX par >>exemple il sert � marquer des nms sp�ciaux ; en Scribe, >>anc�tre des dcouments structur�s, il servait � nommer des >>macros, etc.).
>>
>>Quand on a commenc� � utiliser des r�seaux et dans ces >>r�seaux des adresses, c'est naturellement le symbole @ qui a >>�t� utilis�.
>>C'est pour cela qu'on le trouve dans les adresses d'Internet >>encore aujourd'hui (et je r�p�te, ce n'est pas Internet et >>encore moins le Web qui a invent� ce symbole, ni m�me son >>emploi).
>>
>>Enfin, d'o� vient son nom ? Il s'est donc toujours appel� "at" >>en anglais/am�ricain. C'est d'ailleurs le terme officiel " a >>commercial " de certains codes.
>>
>>De mon temps (vers 1960), on ne sait ni le dessiner (en >>g�n�ral on tournait � l'envers) ni le nommer. La majorit� des >>noms que je lui connaissais tournait autour (si je peux dire !) >>de sa forme : a enroul�, a-rabesque, escargot, etc. Puis un >>jour, je l'ai entendu nommer arrobas. C'�tait un Toulousain et >>je croyais qu'il pronon�ait mal a-rabesque. �a devait se passer >>vers le moment o� Ascii a �t� adopt�.
>>Pour la petite histoire, le nom de ce symbole dans d'autres >>pays d'Europe o� il �tait aussi m�connu qu'en France a fait >>l'objet de nombreuses FAQ sur les r�seaux. En g�n�ral son nom >>est li� � sa forme et a souvent des rapports avec des >>patisseries et autres escargots.
>>
>>Je pense que son nom vient tout simplement d'une erreur : >>quelqun a d� donner � un imprimeur un mansucrit >>d'informatique o� on parlait de ce codage @. Lequel imprimeur >>connaissant son m�tier est all� chercher ce caract�re dans un >>catalogue de fondeurs, o� il a effectivement trouv� un >>caract�re tr�s ressemnblant : @ qui est le symbole dit arobace
>>(ou arrobas, ou arrobace, etc.), en fait son vrai nom fran�ais >>est "arose" et le petit Robert pr�cise que c'est une unit� de >>poids espagnole valant un peu plus de 12,5 kg (exactement >>1/4 de 100 livres espagnoles) dont le nom espganol arobas >>veut d'ailleurs dire 1/4.
>>Si vous regardez de vieux catalogues de fondeurs, par exemple >>celui de la fonderie Deberny et Peignot, des ann�es 1950 vous >>trouvez effectivement ce symbole, � sa place normale, dans >>les symboles de poids et unit�s mon�taires !
>>Vous remarquerez m�me qu'il en existait des versions italiques!
>>
>>Que les media se soient empar� de ce symbole pour en faire le >>symbole du Web, �a s'est une autre histoire qui ne fait que >>prouver l'ignorance des dits-medias !
>>
>>Mais je pr�f�re ce nom arrobas, m�me s'il est erron�, aux >>horreurs du type "� commercial" de l'Afnor !
>>
>>
>>--
>>Jacques Andr�
>>Irisa/Inria-Rennes, Campus de Beaulieu, F-35042 Rennes Cedex, France / courriel : [email protected]

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la p�gina principal