<ENV 124> EURALEX'98


28/07/98

********Texte en français********

EURALEX'98
Association Européene pour la Lexicographie, Huitième congrès international

Université de Liège (Belgique), 4-8/08/1998.
Site: http://engdep1.philo.ulg.ac.be/euralex.htm
Information: [email protected]
Exhibition de livres: contacter [email protected]

EURALEX'98 annonce trois conférences plénières qui s'ajoutent aux communications dèjà prévues, les ateliers sur l'usage des dictionnaires, l'exhibition de livres et les démonstrations informatiques.

(a) Marie-Hélène Corréard (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "Traduire avec un dictionnaire, traduire pour un dictionnaire"

(b) Anthony P. Cowie (University of Leeds): "A.S. Hornby: A CentenaryTribute"

(c) Gregory Grefenstette (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "The Future of Linguistics and Lexicographers: Will there be Lexicographers in the year 3000?"

Deux ateliers précéderont le congrès, le 4/08/1998

(1) Creating a Bilingual Dictionary
Tuteurs: Michela Clari & Jeremy Butterfield (HarperCollins Publishers)

(2) Preparing a terminological data base
Tuteur: Alain Reichling (Service de Traduction, Commission Européenne)

Pour toute autre information, consulter le site Euralex:
http://engdep1.philo.ulg.ac.be/euralex.htm

********Texto en castellano********

EURALEX'98
Asociación Europea por la Lexicografía; Octavo Congreso Internacional

Université de Liége (Bélgca), 4-8/08/1998.
Sitio web: http://engdep1.philo.ulg.ac.be/euralex.htm
Information: [email protected]
Exhibición de libros: contactar a [email protected]

EURALEX'98 anuncia tres conferencias plenarias que se agregan a la lista de ponencias ya previstas, los talleres sobre uso de diccionarios, la exhibición de libros y las demostraciones informáticas.

(a) Marie-Hélène Corréard (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "Traduire avec un dictionnaire, traduire pour un dictionnaire"

(b) Anthony P. Cowie (University of Leeds): "A.S. Hornby: A CentenaryTribute"

(c) Gregory Grefenstette (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "The Future of Linguistics and Lexicographers: Will there be Lexicographers in the year 3000?"

Dos talleres estarán abiertos antes del congreso propiamente dicho, el 4/08/1998

(1) Creating a Bilingual Dictionary
Tutores: Michela Clari & Jeremy Butterfield (HarperCollins Publishers)

(2) Preparing a terminological data base
Tutor: Alain Reichling (Servicio de Traducciòn, Comisión Europea)

Para mayor información, consultar el sitio Euralex:
http://engdep1.philo.ulg.ac.be/euralex.htm

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


--->[Fr-Es-It-Pt-Ro]<---
volver a la página principal