<ENV 124> EURALEX'98
28/07/98 ********Texte en français******** EURALEX'98 Université de Liège (Belgique),
4-8/08/1998. EURALEX'98 annonce trois conférences plénières qui s'ajoutent aux communications dèjà prévues, les ateliers sur l'usage des dictionnaires, l'exhibition de livres et les démonstrations informatiques. (a) Marie-Hélène Corréard (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "Traduire avec un dictionnaire, traduire pour un dictionnaire" (b) Anthony P. Cowie (University of Leeds): "A.S. Hornby: A CentenaryTribute" (c) Gregory Grefenstette (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "The Future of Linguistics and Lexicographers: Will there be Lexicographers in the year 3000?" Deux ateliers précéderont le congrès, le 4/08/1998 (1) Creating a Bilingual Dictionary (2) Preparing a terminological data
base Pour toute autre information,
consulter le site Euralex: ********Texto en castellano******** EURALEX'98 Université de Liége (Bélgca),
4-8/08/1998. EURALEX'98 anuncia tres conferencias plenarias que se agregan a la lista de ponencias ya previstas, los talleres sobre uso de diccionarios, la exhibición de libros y las demostraciones informáticas. (a) Marie-Hélène Corréard (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "Traduire avec un dictionnaire, traduire pour un dictionnaire" (b) Anthony P. Cowie (University of Leeds): "A.S. Hornby: A CentenaryTribute" (c) Gregory Grefenstette (Xerox Research Centre Europe, Grenoble): "The Future of Linguistics and Lexicographers: Will there be Lexicographers in the year 3000?" Dos talleres estarán abiertos antes del congreso propiamente dicho, el 4/08/1998 (1) Creating a Bilingual Dictionary (2) Preparing a terminological data
base Para mayor información, consultar el
sitio Euralex: |
{liste
de messageslista
de mensajes}
[Fr-Es-It-Pt-Ro]
volver a la página principal