<ENV 186> "SUSTAINABLE DEVELOPMENT", "SUSTAINABILITY" EN > ES ?; PRESENTATION L.E. BRUNI
08/10/98 ***********R�sum� en fran�ais*********** Notre colistier Luis Emilio Bruni se pr�sente puis nous pose une question terminologique anglais > espagnol. � Ing�nieur environnemental, Luis E. Bruni finit la r�daction d'une th�se dans le cadre d'un dipl�me de Relations Internationales, concernant les aspects culturels, institutionnels et techonmologiques li�s � la pr�servation de la biodiversit�. Il est chercheur dans le Centro Venezolano de Estudios sobre Relaciones Internacionales y Globales de la Universidad Central de Venezuela ainsi que conseiller aupr�s du Parlamento Amaz�nico en ce qui concerne la biodiversit� et le d�veloppement durable. M�me s'il est n�ophyte en terminologie, il s'y int�resse beaucoup, notamment � partir de son travail dans un projet de cr�ation d'une base de donn�es terminologique sur la biodiversit� -projet du Parlamento Amaz�nico et de l'Union Latine. � Il existe trop de traductions en espagnol, depuis dix ans, des termes anglais "sustainable development" et "sustainability" et il n'ya pas de consensus: "desarrollo sustentable", "desarrollo sostenible", "desarrollo ambientalmente sustentado"; "sustentabilidad"... Notre colistier voudrais conna�tre des avis des membres de Termilat. ***********Texto en castellano*********** Estimados colisteros: � Presentaci�n Aprovecho mi primera intervenci�n en la lista para presentarme ante ustedes. Mi nombre es Luis Emilio Bruni. Soy
ingeniero ambiental y estoy culminando una maestr�a en Relaciones Internacionales con una
tesis sobre aspectos culturales, institucionales y tecnol�gicos relacionados con la
conservaci�n de la diversidad biol�gica, en particular sobre los sistemas de
informaci�n y monitoreo. � Consulta terminol�gica: "sustainable development" y "sustainability" en castellano Aprovecho esta comunicaci�n para
consultar con ustedes una duda sobre un t�rmino que contin�a a suscitar pol�micas en mi
campo de estudio. Se trata de la expresi�n en ingl�s "sustainable development"
y "sustainability". Estos t�rminos han sido ampliamente difundidos en los
�ltimos 10 a�os pero en espa�ol todav�a no hay consenso sobre su traducci�n. Algunos
usan "desarrollo sustentable" y otros "desarrollo sostenible", otros
los intercambian indistintamente, otros se toman la cuesti�n casi ideol�gicamente y
tratan de buscar nuevas expresiones como "desarrollo ambientalmente sustentado"
para diferenciarse, pero en todo caso no hay conferencia en espa�ol sobre el tema en la
que no se le dedique un pre�mbulo a esta confusi�n. Un saludo cordial a todos Luis Emilio Bruni |