<ENV 699> RE es (México) > fr TERM JURID


18/01/2000

**********Résumé en français*********

Alexandre Edo demandait de l'aide pour traduire deux termes du système judiciaire mexicain: "defensoría de oficio" et " servicios de búsqueda" (ENV 690) et Beatriz Rodríguez lui répondait en partie (ENV 695). Sylvia Falcao-Gailly lui répond maintenant:

Selon le Dictionnaire Juridique Olivier Merlin Walch 4e ed (ex-Navarre): ES "abogado defensor de oficio" = FR avocat nommé d'office, commis d'office.

Sylvia Falcao-Gailly
<[email protected]>
Traductrice ES <> FR

************Texto en castellano**************

Alexandre Edo, de la universidad de Lyon II, nos consultaba por los equivalentes FR de dos términos del sistema judicial mexicano: "defensoría de oficio" y " servicios de búsqueda" (ENV 690); Beatriz Rodríguez respondía: el primero, "bureau de l'assistance judiciaire"; para el segundo sería necesario más contexto (ENV 695). Responde ahora Sylvia Falcao-Gailly:

Respecto a "defensoría de oficio", el Dictionnaire Juridique Olivier Merlin Walch 4a edición (ex-Navarre en su 3a edición) indica: "abogado defensor de oficio" = avocat nommé d'office, commis d'office.

Sylvia Falcao-Gailly
<[email protected]>
Traductrice ES <> FR

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la p�gina principal