<ENV 009> RE: ATTACHED // ATTACHE / JOINT, EN CASTELLANO?; NUEVA AGENDA


20/01/1998

1.
En cuanto a la traducción de "attached file", nuevas respuestas:

Alberto Gómez Font, del Departamento de Español Urgente - Agencia EFE, traduce:

Documento adjunto

Fichero adjunto.

Y Gabriel Giancaspro:

> Yo prefiero usar "archivo adjunto", a veces simplemente
> "adjuntos" cuando dice "attachments".

2.
NUEVOS ENCUENTROS PARA LA AGENDA 1998

23 février et 16 mars

"La nature et le dessin des mots dans les dictionnaires de langue", par Jean-Claude Boulanger, de l'Université Laval (Québec), et "Unité et diversité de la langue française: problèmes théoriques et pratiques", par Alain Rey, directeur des éditions Le Robert, conférences organisées par l'Iula (Institut Universitari de Lingüística Aplicada) de l'Universitat Pompeu Fabra, Barcelone.

Renseignements: Iula, Universitat Pompeu Fabra, La Rambla 30-32, 08002 Barcelona, Espagne. Tél.: (34.3) 542.23.22. Télécopie: (34.3) 542.23.21. Courriel: [email protected].

17-20 de marzo

Ebic 98, VIII Conferencia sobre el mercado europeo de la información, organizado en Lisboa.

Más información: (44.171) 251.55.22, y: http://www.tfpl.com.

10-14 août

Coling-ACL'98, conférence internationale organisée à l'Université de Montréal (Canada) par le Comité international en linguistique automatique (ICCL) et l'Association pour la linguistique automatique (ACL). Les communications seront réparties en quatre sections: recherche en linguistique et formalismes associés, ressources linguistiques et méthodes automatiques, applications, et projets.

Renseignements: Comité d'organisation, présidé par Pierre Isabelle: Rali, Diro, Université de Montréal, PO Box 6128, Succ. Centre-ville, Montréal (Québec), Canada H3C 3J7.

Courriel: [email protected]. Tél.: (1.514) 343.61.61. Télécopie: (1.514) 343.24.96.

31 août-4 septembre

KnowRight'98, 2e Conférence internationale sur la propriété intellectuelle et la libre circulation de l'information, organisée à Vienne et Budapest dans le cadre du 15e Congrès mondial d'informatique IFIP (dont le thème est "La société globale d'information à l'aube du prochain millénaire"). Les débats seront centrés sur l'état actuel, les tendances et les choix d'avenir en matière de droits d'auteur et de propriété intellectuelle, considérablement modifiés par la représentation numérique de l'information déjà sujets à des législations et autres directives, mais dont l'internationalisation pose chaque jour de nouveaux problèmes. Trois grands aspects seront abordés: les aspects légaux, les aspects techniques et les applications et implications. Parmi ces dernières, dans le cadre des relations entre propriété intellectuelle et ressources linguistiques: le multilinguisme et les applications terminologiques et lexicographiques. La terminologie sera également traitée parmi les aspects techniques: bases de données, structures, etc.

Renseignements complets: http://www.ocg.or.at/papers.html

et Klaus Brunnstein, Faculté d'informatique, Université de Hambourg, Vogt-Kölln Strasse

30, 22527 Hamburg, Allemagne. Tél.: (49.40) 54.94.24.05. Télécopie: (49.40) 54.94.22.26.

Courriel: [email protected], Toile: http://www.njszt.iif.hu/knori.html

8-11 de septiembre

VII Encontro Nacional de Tradutores y I Encuentro internacional de traductores, organizados por y en la Universidad de San Pablo sobre "Temas de traducción: posiciones y acción". Aspectos a tratar: formación de traductores, informática y traducción, terminología, interpretación, traducción y lingüística, traducción técnica, postmodernidad y traducción. Lenguas oficiales: castellano, francés, portugués e inglés.

Información e inscripciones: VII Encontro Nacional e I Encontro Internacional de Tradutores, Sala 269, DLM, FFLCH, USP, 05508-900, San Pablo, SP.

Tel./fax: (55.11)818.27.64. C. elec.: [email protected].

 

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la página principal