<ENV 162> RE:
"PACKAGED MEDIA" EN PORTUGAIS //
PORTUGUES (BR)
14/09/98 **********Resumé / Resumen fr / es********** Réponse à la question sur la traduction en portugais du Brésil de la forme anglaise: "packaged media" (REF <ENV 161> "PACKAGED MEDIA" EN PORTUGAIS //PORTUGUES (BR)?). Respuesta a la pregunta por una traducción en portugués del Brasil de la forma en inglés: "packaged media" (REF <ENV 161> "PACKAGED MEDIA" EN PORTUGAIS //PORTUGUES (BR)?). **********Texto em português********** Gustavo, Creio que a tradução poderia ser
"Pacote midiático" ou "Pacote de mídia". A palavra
"package" está traduzida pela Microsoft (Dicionário de Informática, Microsoft
Press-Editora Campus) por "pacote" e os atributos são adicionados depois da
palavra (ex.: pacote de software, etc...). Mas, no tocante ao português de Portugal, não
tenho a mínima idéia. Fernando M. F. dos Santos |