<ENV 208> PRESENTATIONES // PRESENTATIONS: M. GODOY; N. GIAMBIAGI


7/11/1998

*********Résumé en français*********

Myriam Godoy se présente et salue tous les colistiers. Argentine, traductrice assermentée en >es; fr >es à Buenos Aires, elle traduit surtout des mémoires descriptifs des brevets d'invention qui impliquent des domaines techniques; mais elle fait aussi des traductions juridiques et commerciales. Quant à la terminologie proprement dite, elle a été en contact également au sein de la Comisión de Aplicaciones Informáticas del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.


*********Texto en castellano*********

Mi nombre es Myriam Godoy. Soy argentina, traductora pública de inglés y francés. Es decir que me recibí en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires. El grueso de mi trabajo se concentra en la traducción de las memorias descriptivas de patentes de invención del inglés al español y en menor medida del francés al español. En estas traducciones hay una gran variedad de temas técnicos. Pero igualmente y en calidad de traductora pública hago traducciones jurídicas y comerciales.

En cuanto a la terminología, pertenecí varios años a la Comisión de Aplicaciones Informáticas del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. En esta comisión surgió el interés por la terminología y muchos deseos de llevar a cabo algún proyecto al respecto. Por razones de tiempo ya no pertenezco a esta comisión y desconozco los últimos avances.

Mis saludos a todos los colisteros.

Myriam Godoy
Traductora Pública
Inglés - Francés
[email protected]

2.

*********Résumé en français*********

Nora Giambiagi nous salue tous. Elle est argentine, Dr en biochimie, habite à Paris et après avoir travaillé dans la recherche dans cette science, elle est consacrée depuis 3 ans à la traduction scientifique, notamment en médecine et en pharmacologie fr > es et en > es: Elle a souvent des doutes terminologiques qui nous fera parvenir et compte à son tout pouvoir aider d'autres colistiers dans la mesure de ses possibilités.

*********Texto en castellano*********

¡Hola!
Soy argentina, Dra en Bioquímica, vivo en París desde hace 18 años y, después de trabajar en investigación durante mucho tiempo, me dedico desde hace 3 años a traducciones científicas, sobre todo de medicina y farmacología, del francés y el inglés al español. A menudo tengo dudas de terminología que me gustaría discutir con ustedes y por supuesto estoy dispuesta a retribuir la ayuda en función de mis posibilidades.

Hasta pronto

Nora Giambiagi
[email protected]

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la p�gina principal