<ENV 639> PUNTOYCOMA 59


30/11/99

**************Résumé en français**************


Puntoycoma n° 59 est paru: http://europa.eu.int/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/59/index.htm Puntoycoma est une publication électronique sur des thèmes de terminologie espagnole, résultat d'une initiative de la Coordinación Lingüística de Lengua Española et de l'Unité de Terminologie du Service de Traduction (SdT) de la Commission européenne. Elle "veut contribuer à l'existence d'un courant d'échange d'idées avec les services de traduction des autres institutions européennes, des organismes internationaux et des professionnels de la traduction en général". (Dans Termilat: ENV 326, 9/02/1999, ENV 394, 22 /03/1999, ENV 438, 5/05/1999, ENV 598, 22/10/1999)

Luis González
<[email protected]>
CE, Bruxelles


*************Texto en castellano*************

Ya puede consultarse en Internet el número 59 de "puntoycoma", boletín de los
traductores españoles de la Comisión Europea:

http://europa.eu.int/comm/sdt/bulletins/puntoycoma/59/index.htm

(Desde esta página se accede también a la versión en formato PDF.)

Luis González
<[email protected]>
Unidad de Terminología
Servicio de Traducción
Comisión Europea, Bruselas


________
*Nota del Mod.: Puntoycoma es una publicación electrónica sobre temas de terminología castellana, fruto de una iniciativa conjunta de la Coordinación Lingüística de Lengua Española y de la Unidad de Terminología del Servicio de Traducción (SdT) de la Comisión Europea: "Pretende abrir un canal […] de intercambio de ideas con los servicios de traducción de las demás instituciones europeas, organismos internacionales y profesionales de la traducción en general". En Termilat: ENV 326, 9/02/1999, ENV 394, 22 /03/1999, ENV 438, 5/05/1999, ENV 598, 22/10/1999)

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajes lista de mensajes}


volver a la p�gina principal