2/12/99
Je
dois remettre fin de matinée (heure européenne) la
traduction IT >FR d'une série d'articles qui parlent de
plusieurs arguments. Voilà une liste de mots pour lesquels
j'ai besoin de votre aide:
1)
Rosso assoluto per il completo in *compensine*, casacca over e largo
pantalone *japan*
2) camicia con *collo a listino*
3) al rientro dal soggiorno all'estero i borsisti dovranno consegnare
al Settore Rapporti con l'Estero una dichiarazione dell'universita
ospitante che comprovi la durata effettiva della loro permanenza
e dell'attivita svolta, i moduli della relazione finale e la copia
della domanda di riconoscimento presentata al competente *Consiglio
di Corso di Studio* (= Service d'étude ? Conseil de Filière??)
4) Ho optato per l'Erasmus. ... avrei avuto la possibilita di ottenere
la *laurea doppia*
5) la poltrona in *lampakanai*, fibra vegetale d'oriente
6) La cucina, arredata con basi e *isola*
7) Mi piacciono anche le *case di ringhiera*, se ristrutturate,
mi piace il fatto che si sviluppino in più di un cortile
e che abbiano una dimensione di paese.
8) un kg di *punta di petto* dissosata
9) 400 g. di *gragoloni* (per il Tiramisù di fragole)
10) Come si possono tradurre le parole "bidella" e "quadrato"
inteso come il salotto di una barca a vela??
Je
sais, la liste est plutôt longue, mais étant donné
que la traduction fait plus de 100 pages, ne m'en veuillez pas trop!!
Dix
mille mercis et... à bientot.
Catherine
Chapelle
<[email protected]
>
Traduttrice IT-EN>FR
