<ENV 166> RE: "PRESENTE" O "SU DESPACHO (S/D)", ES > FR


16/09/98

********Introducción en español********

Nuevas respuestas a la pregunta (REF <ENV 157>) de Susana Fij:
> En la Argentina (no sé si también en otros países) cuando se
> envía una carta para entregar en mano, en lugar de poner
> la dirección, se escribe "presente" o "su despacho"
> (abreviado S/D). Quisiera saber cuál es el equivalente en
> francés.

Por una parte, variantes cubanas; luego, otra forma francesa --habíamos tenido ya la respuesta de Christian Boitet:
> EV por "en ville" (REF <ENV 159>)

********Introducción en français********

D'autres réponses à une question de Susana Fij: "presente" o "su despacho (s/d)", es > fr (REF <ENV 157> ), à laquelle Christian Boitet avait répondu déjà:
> EV por "en ville" (REF <ENV 159>)
Des variantes cubaines (1), une autre forme en français (2).

1. VARIANTES CUBANAS

Saludos, colisteros:
Yo no sé como se dice en francés, pero en Cuba escribimos "Presente", o "En sus manos" (a veces solo ESM), en alguna región: se pone En sus manos propias".

Rodolfo Alpízar
Presidente de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes
[email protected]

2. AUTRE FORME FRANÇAISE

Chère collègue,

Entregar en mano = à remettre en mains propres.

Cordialement,

Loïc Depecker
Université Paris 3
Secrétaire géneral de Realiter
[email protected]

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la página principal