5/12/99
************Texte
en français et en italien**************
Catherine
Chapelle, traductrice IT, EN > FR à Turin, demandait à
Termilat et aux listes Traducteurs ([email protected])
et Interlang ([email protected])
de l'aide pour une liste de mots à traduire IT > FR (ENV
641). Elle remercie ceux qui l'ont aidé et nous donne
ses solutions.
Merci à Isabelle, Chuck, Raffaella Brignardello et Pierre
Declerq pour leur aide.
Voilà
les solutions adoptées:
1)
Rosso assoluto per il completo in *compensine*, casacca over e largo
pantalone *japan* = pour compensine, j'attends encore que le client
m'explique quel type de tissu c'est. Japan = de style japonais
2) camicia con *collo a listino* = col officier
3) al rientro dal soggiorno all'estero i borsisti dovranno consegnare
al Settore Rapporti con l'Estero una dichiarazione dell'universita
ospitante che comprovi la durata effettiva della loro permanenza
e dell'attivita svolta, i moduli della relazione finale e la copia
della domanda di riconoscimento presentata al competente *Consiglio
di Corso di Studio* (= Service d'étude ? Conseil de Filière??)
= Département des Equivalences
4) Ho optato per l'Erasmus. ... avrei avuto la possibilita di ottenere
la *laurea doppia* = deux diplomes universitaires
5) la poltrona in *lampakanai*, fibra vegetale d'oriente = "lampakanai",
(fibre végétale d'Orient)
6) La cucina, arredata con basi e *isola* = ilot de préparation
7) Mi piacciono anche le *case di ringhiera*, se ristrutturate,
mi piace il fatto che si sviluppino in più di un cortile
e che abbiano una dimensione di paese. = maisons de balustrade
8) un kg di *punta di petto* dissosata = poitrine
9) 400 g. di *gragoloni* (per il Tiramisù di fragole) = grosses
fraises (et oui, c'était fragoloni)
A
bientôt
Catherine
Chapelle
<[email protected]>
Traduttrice IT-EN>FR
