|
Realizou-se em Lisboa, nos dias 25, 26 e 27 de novembro último, o Seminário de Tradução Científica e Técnica, numa colaboração da União Latina, da Representação da Comissão Européia em Portugal e da Fundação para a Ciência e a Tecnologia, com o tema de: a tradução científica e técnica em língua portuguesa. Após recepção dos participantes no Centro Jean Monnet, sede da Comissão Européia em Lisboa, a Sessão de Abertura do Seminário foi seguida pela entrega do Prêmio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa - União Latina - Fundação para a Ciência e a Tecnologia - 1998. O Seminário, cujo objetivo era favorecer o preenchimento das lacunas no campo da tradução científica e técnica em língua portuguesa, indo ao encontro do interesse manifestado pelos tradutores, teve uma excelente acolhida pelo meio especializado, e contou com participantes de diversos países de três continentes (Europa, América Latina e África). As diferentes mesas-redondas com responsáveis pelos principais órgãos portugueses ligados à política editorial e ao meio universitário especializado, bem como de organizações, setores e programas internacionais de apoio à terminologia, permitiram largos debates em torno da importância da tradução especializada. Foram analisadas suas tendências, a formação, os recursos automatizados e programas de incentivo disponíveis, o meio editorial. Uma dezena de comunicações livres, proferidas por participantes de diferentes países, ilustrou aspectos práticos dos temas das mesas-redondas. Efetuaram-se apresentações de posters e demonstrações de serviços existentes na Internet. Ao encerramento dos trabalhos, os
organizadores anunciaram a realização, em 1999, de outro seminário, desta vez de maior
envergadura, e, no ano 2000, de um grande Simpósio da RITerm- Rede Ibero-americana de
Terminologia. As atas serão em breve publicadas pelos organizadores, a quem poderão ser
pedidas. Prêmio
de Tradução Científica e Técnica O Prêmio foi atribuído este ano ex æquo aos tradutores: Amélia Pilar Tauter e Bernardo Jerosch Herold, pela tradução "Organikum, Química orgânica experimental" da obra original "Organikum, Organish-chemisches grundpraktikum", publicada pela Editora Fundação Calouste Gulbenkian, e a Mª d'Aires Caieiro, Mª Cândida Durão, Mª Leonor Braga Abecassis, Mª Pitta Groz e Mª Teresa Sarreira Leal, pela tradução "Anatomia e fisiologia" da obra original "Anatomy & physiology", publicada pela editora Lusodidacta. Também foram entregues menções honrosas a outras duas obras (ver maiores informações nas "Breves", neste mesmo número de Terminometro). |