ACCUEIL

RÉSULTATS DE L'ENQUÊTE

OCCITAN

Statut officiel
- Généralités

Informations générales
- Compétences linguistiques
- Enseignement
- Diffusion, médias, culture
- Promotion économique, sociale, touristique

Aspects lexicographiques et terminologiques

Tableau récapitulatif des travaux lexicographiques et terminologiques des sept langues du projet LINMITER


Organisme : Groupe d’initiative pour un Dictionnaire Informatisé de la langue occitane, GIDILOC

Responsable : Josiane Ubaud

Adresse :

129, Allée du Bon Accueil – 34090 Montpellier

Type d’organisme :

Association loi 1901

Activités : Traduction, Normalisation, Linguistique, Lexicographie, Socialisation.

Ressources informatiques :

Matériel

Système opératoire/réseau

Ressources télématiques

Traitement de texte

Système de gestion de base de données

Base de données

PC x

UNIX

Courrier électroniquex

Winword x

D Base

Lexicographique

Scanner

 

WWW

   

Textuelle

(format texte et non base de données)

Imprimante

         

Site internet :

[email protected] (courrier électronique) www.mnet.fr/sabaud (accès à la banque lexicale)

Centre d’information et de documentation

Nombre d’ouvrages ou sources terminologiques (dictionnaires, etc.) : 20

Travaux déjà produits : Dictionnaire électronique, Base de données, Guide de conjugaison

Travaux en cours : Dictionnaire

Travaux en projet : Dictionnaire

Ressources humaines :

 

Permanentes

Bénévoles

Terminologues, linguistes, lexicographes, terminographes

1

1

Spécialistes en informatique

 

1

1.

Titre du travail  : Lo Vèrb Occitan / Le Verbe Occitan

Domaine traité  : conjugaison (selon les parlers languedociens)

Date de publication  : 12/1995

Nombre d’entrées  : 13000 pour la partie " lexique "

Contenu :

grammaire du verbe, 90 tableaux-types, lexique de 13000 verbes.

Langue(s) : occitan

Support : Papier

Diffusion du travail : Externe

Responsable du travail  : Josiane Ubaud, Patrick Sauzet

Éditeur : EDISUD, La Calade, 13090, Aix en Provence.

Conditions de diffusion : vente - Librairies et GIDILOC

Public visé : tout public, particulièrement enseignants.

Application du travail terminologique : Lexicographie, Publication, Normalisation.

2.

Titre du travail : Dire la nature en occitan (provisoire)

Domaine traité : ethnobotanique

Date de publication  : 2000/2001

Nombre d’entrées  : 2000 environ

Contenu : Dictionnaire français-occitan de botanique, écologie, agriculture, jardinage, photos.

Langue(s) : occitan et français

Support de diffusion : papier

8. Diffusion du travail : Externe

Responsable du travail : Josiane Ubaud

Conditions de diffusion  : vente.

Public visé  : tout public.

Application du travail terminologique : Lexicographie, Publication, Normalisation.

3.

Titre du travail : Dictionnaire français-occitan

Domaine traité : lexicographie (selon les parlers languedociens

Date de publication : pas avant 4 ans

Nombre d’entrées : 10 000-20 000

Contenu : Dictionnaire bilingue, traductions d’expressions et collocations, citations d’auteurs.

Langue(s) : occitan et français

Support de diffusion : papier

Diffusion du travail : Externe

Responsable du travail  : Josiane Ubaud

Conditions de diffusion : vente - Librairies et GIDILOC

Public visé : tout public

Application du travail terminologique : Lexicographie, Publication, Normalisation.

4

Titre du travail  : Dictionnaire orthographique / Diccionari ortografic

Domaine traité  : lexicographie (selon les parlers languedociens)

Date de publication  : 2000 vraisemblablement

Nombre d’entrées  : 90 000 environ

Contenu : 90000 items, grammaire, pluriels irréguliers, renvois des variantes à une forme de base.

Langue(s) : occitan

Support de diffusion :

Papier pour diffusion large et disquette pour correcteur orthographique.

Diffusion du travail  : Externe

Responsable du travail  : Josiane Ubaud, Patrick Sauzet

Éditeur : EDISUD  ?, La Calade, 13090, Aix en Provence

Conditions de diffusion : vente - Librairies et GIDILOC

Public visé  : tout public

Application du travail terminologique : Lexicographie, Publication, Normalisation.

5.

Titre du travail : Dictionnaire d’Alibert en version informatisée (traitement de textes uniquement)

Domaine traité : conjugaison (selon le languedocien)

Date de publication : 1993

Nombre d’entrées : 45 000 environ

Contenu : (reproduction à l’identique de la version papier du Dictionnaire occitan-français de Louis Alibert publié en 1966)

Langue(s) : occitan-français

Support : Disquette et Logiciel : Traitement de textes Winword et Mac.

Diffusion du travail : Externe

Responsable du travail : Josiane Ubaud

Diffuseur : Gidiloc

Conditions de diffusion : vente.

Public visé : tout public.

Application du travail terminologique : Lexicographie, Ingénierie linguistique.

Catalan Corse Frioulan Galicien Ladin Occitan Sarde



Ce site est réalisé avec l'aide financière de la Commission des Communautés européennes

Catalan Corse Frioulan Galicien Ladin Sarde


Ce site est réalisé avec l'aide financière de la Commission des Communautés européennes