ACCUEIL

RÉSULTATS DE L'ENQUÊTE

LADIN

Statut officiel
- Généralités

Informations générales
- Compétences linguistiques
- Enseignement
- Diffusion, médias, culture
- Promotion économique, sociale, touristique

Aspects lexicographiques et terminologiques

Tableau récapitulatif des travaux lexicographiques et terminologiques des sept langues du projet LINMITER



Organisme : SPELL –Servisc per la Planificazion y l’Elaborazion dl Lingaz Ladin (Service pour la planification et l’élaboration de la langue ladine)

Service : Corpus Planning (Codificazione di Grammatica e Lessico, Terminologia)

Status Planning (Pubblicazioni, divulgazione del ladino standard)

Responsable :

Josef Pedevilla (Presidente)

d.ssa Rut Bernardi (Coordinatrice)

Adresse :

SPELL

Servisc per la Planificazion y l’Elaborazion dl Lingaz Ladin

Cesa di Ladins

streda Rezia 83

I-39046 Urtijei / Val Gardena

tel.: +39 / 0471 / 796 020

fax: +39 / 0471 / 789 098

e-mail: [email protected]

Struttura di servizio sovralocale che opera nelle regioni Trentino-Südtirol e Veneto ed in particolare nelle province di Bolzano, Trento e Belluno. É stato istituito nel 1994 e vede la partecipazione dell’Union Generela di Ladins dla Dolomites, dell’Istitut Cultural Ladin "majon di fascegn" di Vich/Vigo di Fassa (TN), dell’Istitut Cultural Ladin "Micurà de Rü" di San Martin de Tor/ San Martino in Badia (BZ) e dell’Istitut Pedagogich Ladin con sede a Bulsan/Bolzano.

Si occupa dell’elaborazione, della codificazone e della normazione del ladino standard. Si propone inoltre come elemento centripeto per gli idiomi ladini di vallata che, per circostanze geo-politiche e linguistiche vere e proprie, tendono ad un progressivo distanziamento che dà origine ad una frammentazione sempre maggiore della già ridotta popolazione ladinofona.

Type d’organisme : Centre de recherche.

Activités :

SECTEURS

Traduction

Documentation

Normalisation

Linguistique

Lexicographie

Aménagement de la langue

Édition

Ressources informatiques :

Matériel

Système opératoire/réseau

Ressources télématiques

Traitement de texte

Système de gestion de base de données

Base de données

Mac

Mac

Courrier électronique

MS Word

HyperCard

Terminologique

   

Intranet

   

Lexicographique

Site internet :

É previsto nella rete "Ladins" degli Istituti Culturali Ladini.

Centre d’information et de documentation : Non.

Travaux déjà produits :

I lavori prodotti finora sono stati distribuiti in numero limitato di copie provvisorie soprattutto per correzioni e verifiche in vista dell’edizione di fine 1999.

Travaux en cours :

Dictionnaire, Base de données, Glossaire, Norme, Système d’indexation automatique

Materiale didattico per l’insegnamento del ladin dolomitan.

Travaux en projet :

Nel 1999 si conclude la seconda fase del progetto SPELL. Il piano di lavoro per il 2000 verrà definito nei prossimi mesi per cui questo punto resta momentaneamente in sospeso.

Terminologie élaborée en ladin par d’autres organismes :

Bases de données des institutions suivantes :

Lia Rumantscha, Post da Rumantsch Grischun, Cuira/Chur

Types particuliers d’aide souhaitée :

Aide à l’élaboration de terminologies

- constitution de corpus


Aide à l’informatisation de terminologies

- connaissance des logiciels

Ressources humaines :

Catégories

Nombre de personnes

 

Permanentes

Temporaires

Terminologues, linguistes, terminographes

5 (1 full-time, 4 part time)

3

Spécialistes en informatique

 

1

Personnel administratif

1

 

Fiches pour chaque travail produit, en cours ou en projet


Travaux en cours

1.


Titre du travail : SPELLbase6 - banca dati

2. Domaine traité : lessico del ladino unificato con le corrispondenze nelle varianti di valle

3. Date de publication : lavoro in corso di elaborazione progressiva

4. Nombre d’entrées: ca. 11.000 lemmi in ladin dolomitan (LD)

5. Contenu : lessico di base per la formazione di un vocabolario del ladino standard + proposte di neologismi + le corrispondenze nei 5 idiomi standard di valle + le corrispondenze italiane e tedesche.

Grammaire, Notes, Renvois, Synonymes, Sources

Langue(s) : ladin (standard + idiomi) - tedesco - italiano.


2.

Titre du travail : Glossar ladin - todesch - talian con

Indici deutsch - ladin e italiano - ladin.

2. Domaine traité : lessico del ladino unificato con le corrispondenze nelle varianti di valle

3. Date de publication : fine 1999

4. Nombre d’entrées: ca. 10.000 in ladin dolomitan (LD) e altrettante negli indici italiano e tedesco

5. Contenu : lessico contenuto in SPELLbase (cfr. fiche type 1): lessico di base del ladino standard + proposte di neologismi + corrispondenze nelle varianti di valle

Grammaire, Renvois, Synonymes, Indici italiano e tedesco

Langue(s) : ladin (standard + idiomi) - tedesco - italiano.

3.

Titre du travail : Archif (banca dati)

2. Domaine traité : Locuzioni verbali formate da Verbo e particella

3. Date de publication : elaborazione progressiva - prima versione provvisoria fine 99

4. Nombre d’entrées: 2500

5. Contenu : forme base e fraseologia relative a questa tipologia verbale in LD + 5 varianti di valle + corrispondenze italiane e tedesche

Contextes fraseologia Grammaire Renvois Synonymes Indici italiano e tedesco

Langue(s) : ladin (standard + idiomi) - tedesco - italiano.

4.

Titre du travail : Medicina - anatomia

2. Domaine traité : terminologia medica

3. Date de publication : lavoro in elaborazione progressiva - prima versione provvisoria fine 99

4. Nombre d’entrées: ca. 1200 previste (al momento 750)

5. Contenu : terminologia nelle 5 varianti di valle + proposte per il LD + italiano e tedesco

Grammaire Renvois Synonymes Sources Indici italiano e tedesco

Langue(s) : ladin(standard+idiomi)-tedesco-italiano.


5.

Titre du travail : Architettura

2. Domaine traité : terminologia relativa all’architettura

3. Date de publication : lavoro in elaborazione progressiva - prima versione provvisoria fine 99

4. Nombre d’entrées: 750; (ca. 1.000 previste)

5. Contenu : terminologia nelle varianti di valle + proposte per il LD + italiano e tedesco

Renvois Synonymes Sources Indici italiano e tedesco

Langue(s) : ladin(standard+idiomi)-tedesco-italiano.

6.


Titre du travail : Alpinism / Prim aiut

2. Domaine traité : terminologia relativa all’alpinismo e al pronto soccorso

3. Date de publication : lavoro in elaborazione progressiva - al momento il lavoro è sospeso

4. Nombre d’entrées: ca. 2.700

5. Contenu : terminologia nelle varianti di valle + proposte per il LD + italiano e tedesco

Grammaire Renvois Synonymes Indici italiano e tedesco

Langue(s) : - plus de deux langues (indiquez lesquelles) : ladin (standard + idiomi) - tedesco - italiano - tedesco - spagnolo - francese.

7.

Titre du travail : Aministrazion

Domaine traité : terminologia relativa all’amministrazione

Date de publication : lavoro in elaborazione progressiva

Nombre d’entrées: ca. 800

Contenu : terminologia nelle varianti di valle + proposte per il LD + italiano e tedesco

Grammaire, renvois

Langue(s) : ladin (standard + idiomi) - tedesco - italiano.


8.

Titre du travail : Gramatica del Ladin Dolomitan

Domaine traité : Grammatica

Date de publication : lavoro in elaborazione progressiva - terza versione provvisoria fine 99 Nombre d’entrées:

Contenu : grammatica elementare del ladino standard

Grammaire

Langue(s) : ladin.


9.

Titre du travail : Chertes de normazion

Domaine traité : Grammatica

Date de publication : lavoro in elaborazione progressiva

Nombre d’entrées:

Contenu : Illustrazione di casi grammaticali o lessicali nei casi in cui:

• i singoli idiomi divergono tra loro;

• il LD non ha ancora una soluzione univoca.

Proposte per una soluzione unitaria in riferimento al LD.

Grammaire

Langue(s) : Ladin.

Catalan Corse Frioulan Galicien Ladin Occitan Sarde



Ce site est réalisé avec l'aide financière de la Commission des Communautés européennes

Catalan Corse Frioulan Galicien Occitan Sarde


Ce site est réalisé avec l'aide financière de la Commission des Communautés européennes