Ce numéro a été réalisé avec le soutien de la Délégation générale à la langue française (DGLF)


 

La question des langues et la préservation des vocabulaires scientifiques et techniques sont devenues l'un des débats de notre époque. La Société française de terminologie1 vient d'être officiellement créée (Journal officiel du 29 mai 1999).

La Société française de terminologie a pour vocation de promouvoir et de soutenir toute action en matière de terminologie et des disciplines associées. Sa création s'imposait en raison des énormes développements intervenus récemment dans ces domaines, sur les plans industriel et scientifique. Cette question est également devenue un enjeu culturel majeur.

De plus, le colloque organisé en mai dernier à Paris par l'Union latine et l'Association européenne de terminologie (AET) révélait cruellement que la France, à la différence des autres pays européens, ne disposait pas d'une structure susceptible d'être représentative des principaux acteurs en la matière.

La Société française de terminologie se veut un lieu d'échanges et de débats. Elle bénéficie déjà d'un large réseau de sympathies et de correspondants, en France, en Europe, et dans le monde. Elle collabore avec de nombreux organismes, en France et à l'étranger.

Elle se veut une société de savants, de scientifiques, d'ingénieurs, de techniciens, de chercheurs, d'enseignants, de langagiers. Elle a pour but de rassembler et d'informer, comme le font d'autres sociétés du même type, telles la Société française de chimie ou la Société française de systématique. Elle est aussi ouverte à tous ceux que les questions de terminologie intéressent et qui souhaitent participer aux grandes enjeux linguistiques du moment.

Trop souvent ces questions restent dans le cercle restreint des spécialistes ou se réduisent aux yeux du grand public à des querelles grammaticales stériles et sans fondement.

Alors qu'il y va de la survie des vocabulaires techniques et scientifiques du français d'aujourd'hui. Et aussi de ceux d'autres langues, que notre société pourrait aider.

La Lettre de la Société française de terminologie, dont le premier numéro vient de sortir, s'efforcera de se faire l'écho de ces débats.

Un grand merci à l'Union latine, première de toutes à nous avoir aidés et encouragés, et à nous ouvrir ses colonnes !

Loïc Depecker
Président de la Société française de terminologie

Pour toute information, s'adresser à :
Société française de terminologie, 5 avenue Armand Rousseau, 75012 Paris, France. Tél./télécopie : (33.1) 49.28.94.38. Courriel : [email protected]

1. Voir article dans la rubrique "Réseaux".

Publication de l'Union latine - Septembre 1999 - Numéro 32 - Directeur de la publication : Geraldo Cavalcanti - Rédacteur en chef : Daniel Prado - Coordination générale : Alexandra Segui - Éditorial : Loïc Depecker - Rédacteurs, traducteurs et réviseurs : Vincent Alonso, Haydée Colmenares, Marie-Amélie Douruchoux, Débora Farji-Haguet, Anabela Fonseca-Colomb, Vitelio Herrera, Audrey Piot, Florica Razumiev, Fernando dos Santos, Marcelo Sztrum, Céline Tucat - Illustrations : Silvia Quenan - Documentaliste : Florica Razumiev - Abonnements : Rédaction de Terminometro - Administration : Union latine, 131 rue du Bac, 75007 Paris, France. Tél. : (33.1) 45.49.60.60. Télécopie : (33.1) 45.44.45.97. Courriel : [email protected].