Ce numéro a été réalisé avec le soutien de la Délégation générale à la langue française (DGLF)


icone_echos.gif (11823 octets)


spirale_bleu.gif (150 octets) TIS (Terminological Information System) du secrétariat général du Conseil de l'Union européenne est le fruit des recherches terminologiques de l'institution en réponse aux difficultés rencontrées par les traducteurs. Cette base de données multilingue, disponible sur l'Internet, traite, entre autres, de l'agriculture, de l'environnement, de l'énergie atomique, ou de l'alimentation. Il faut cependant souligner qu'elle n'est pas exhaustive puisque les termes sont définis dans le sens des actions du Conseil. Site web : tis.consilium.eu.int/utfwebtis/default.htm

spirale_bleu.gif (150 octets) Le deuxième congrès national de l'Associação Brasileira de Lingüística (Abralin), qui s'est déroulé du 25 au 27 février 1999 à l'Universidade Federal de Santa Catarina à Florianópolis (Brésil), a donné naissance au Grupo permanente de estudio de las lenguas indígenas de las áreas lingüísticas de América Latina. Son objectif principal consiste en promouvoir les initiatives de recherche inter-institutionnelle qui permettent d'approfondir la connaissance des langues indigènes parlées en Amérique latine. Une revue, la Revista brasileira de lingüística indigena, est à paraître. Site web : www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia. Liste de diffusion : [email protected]

spirale_bleu.gif (150 octets) Hispania est une nouvelle liste de diffusion sur la langue espagnole destinée en particulier aux enseignants, chercheurs, étudiants, traducteurs et journalistes qui travaillent avec l'espagnol, mais aussi aux curieux qui s'intéressent à cette langue. Elle a pour but, entre autres, d’une part de diffuser des informations, des dates de congrès, des études de sociolinguistique, d’autre part de créer des banques de données, de former des groupes de recherches, etc. Site web : www.rediris.es/list/info/hispania.html

spirale_bleu.gif (150 octets) L'annuaire 1999 de l'association des anciens élèves de l'Esit propose une liste par langues et une liste alphabétique de tous les traducteurs et interprètes diplômés de l'Esit. Une présentation de l'association et de la formation suivie par ces traducteurs et interprètes vient compléter l'annuaire.
Renseignements : Association des anciens élèves de l'Esit, Centre Universitaire Dauphine, 75116 Paris, France. Tél. : 01.44.05.41.46. Courriel : [email protected] Site web : ourworld.compuserve.com/homepages/aaeesit

spirale_bleu.gif (150 octets) Le Centro Cultural España-Córdoba, situé dans la ville argentine de Córdoba, annonce l'ouverture prochaine d'un centre digital de documentation ibéro-américaine, qui sera mis à la disposition de tous les étudiants et de l'ensemble du personnel enseignant des universités argentines et étrangères.
Renseignements : Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI), Casa Malanca, Entre Ríos 40, 5000 Córdoba, Argentine. Tél./télécopie : (54.31) 33.2721. Courriel : [email protected] Site web : www.ccec.org.ar

spirale_bleu.gif (150 octets) Au sommaire des actes des III Jornadas de Lingüística qu’organise chaque année l’Université de Cádiz (Espagne), et qui ont été publiés en novembre 1997, un chapitre est consacré à la conférence proposée par Karmele Rotaetxe, de l’Universidad del País Vasco, sur "Politique et aménagement linguistiques", dans laquelle elle aborde également le thème des langues minoritaires. Les actes des IV journées, qui se sont tenues en octobre et novembre 1998, ont été publiés récemment. Parmi les communications présentées, on remarquera "Información, evolución y lenguaje", par Sebastián Serrano (Université de Barcelone), et "Comunidades bilingües y lenguas de contacto", par Maitena Etxebarria (Universidad del País Vasco). À noter, enfin, qu’on travaille actuellement à la préparation des V Jornadas de Lingüística, prévues pour novembre 1999, toujours à la Faculté de philosophie et de lettres de l’Université de Cádiz.
Renseignements : Departamento de Filología, Area de Lingüística General, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Cádiz, Avda. Gómez Ulla s/n, 11003 Cádiz, Espagne. Télécopie : (34.956) 22.0444. Pour obtenir un exemplaire des actes, s’adresser au Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, C/Doctor Marañón n° 3 (Antiguo Policlínico), 11002 Cádiz, Espagne.

spirale_bleu.gif (150 octets) La commission vénézuélienne de normes industrielles Covenin a approuvé, il y quelques mois, comme norme 2004-98, la "Terminología de las normas venezolanas Covenin-Mindur de la Construcción" élaborée par l’ingénieur spécialiste en information Joaquín Marín. Elle compte quelque 115 pages, 667 entrées, dont 215 sont des termes "analysés, discutés, documentés et expliqués dans les multiples facettes de la construction", d’après l’auteur, avec leurs équivalents en anglais, et dont 34 sont des "venezuelanismos". Elle est complétée par deux appendices, l’un comportant des termes nouveaux, équivoques, impropres ou discutables, l’autre avec des listes de vocabulaire et des dictionnaires de la construction.
Renseignements : prof. Joaquín Marín, Apdo. 88512, Caracas 1081A, Venezuela.