Ce numéro a été réalisé avec le soutien de la Délégation générale à la langue française (DGLF)


BS00648_.WMF (18368 octets)

EN DIRECT DE TERMILAT

Voici une sélection de messages en provenance de la liste modérée de discussion sur la terminologie et les industries de la langue — créée à l'initiative de la DTIL — ayant un intérêt particulier pour nos lecteurs.

<ENV 392>
On peut consulter désormais sur Internet la "Neoloteca" (http://www.termcat.es/neoloteca/), banque de donnés terminologiques incluant les termes normalisés en catalan par le Consell Supervisor, organisme normalisateur dont les membres sont désignés par l'Institut d'Estudis Catalans et par Termcat (ref. <ENV 188>). Sont ainsi accessibles plus de 4 000 dénominations, à partir des index alphabétiques CA, ES, FR, IT, EN et GE, à partir de la nomenclature latine dans le cas des espèces zoologiques ou botaniques et à partir de domaines thématiques.
Ester Franquesa, [email protected]
Termcat, http://www.termcat.es

<ENV 409>
L'équipe du groupe de recherche de l'Université de Lyon 2 en LLTT, dirigé par le professeur Emilio Milton Giústi, est en train d'élaborer un Dictionnaire des termes préférentiels de l'écologie (DTPE), français-portugais. Dictionnaire terminologique moderne, exhaustif et cohérent par rapport au macrodomaine traité — l'écologie globale et ses rapports avec les domaines liés —, le DTPE veut mettre en évidence les spécificités écologiques de la France, du Brésil et du Portugal.
Ceux qui seraient intéresses à y participer, et surtout à contribuer au financement de ce projet, peuvent contacter directement
Emilio Milton Giústi, [email protected], Univesité de Lyon 2, Département de langues romanes, Section de Portugais, 5 av. Pierre Mendès-France, 69500 Bron, France.

<ENV 450>
Henri Zinglé (directeur du LILLA, Université de Nice-Sophia Antipolis, voir Terminometro n° 30)* fera un cours d'ingénierie linguistique et terminologie au Centre Lexterm de l'Université de Brasilia. Date: 12 -16 juillet. Thèmes : "Constitution et gestion de bases de données terminologiques (logiciel ZTermino); exploitation de corpus avec notamment l'extraction d'unités lexicales simples, complexes et associées (logiciel ZText); traitement d'unités phraséologiques et constitution de glossaires sous format papier ou électronique (logiciel ZLoc)". Coordination générale : Enilde Faulstich, [email protected]. Universidade de Brasília, Departamento de Lingüística, Centro Lexter, Brasilia, Brésil.

<ENV 472>
Chers amis de la liste Termilat, j'ai le douloureux devoir de vous annoncer que le professeur Manuel Barreiro Sánchez, que beaucoup des colistiers ont connu, est décédé dans la nuit du 7 au 8 juin. Depuis 1991, Manuel Barreiro avait été un remarquable promoteur de l'activité terminologique à Cuba. Il a notamment dû se battre inlassablement pour obtenir que la terminologie soit enseignée à l'Université de La Havane. Au sein de la Facultad de Lenguas Extranjeras de cette université, où il enseignait depuis presque trente ans, il a fondé le Groupe d'études russes et a créé et dirigé, jusqu'à sa disparition, le Groupe d'études terminologiques, le plus important de ceux qui existent à Cuba actuellement.
Par ailleurs, si le VI Symposium de RITerm (Réseau Ibéro-américain de Terminologie) — qui a eu lieu à La Havane en novembre 1998 et à l'organisation duquel il a consacré d'importants efforts — a été un succès, c'est à lui essentiellement qu'en revient le mérite. Des universités du Mexique, du Brésil et d'Espagne, dont il était professeur émérite, ont été témoins de ses grandes qualités pédagogiques. La terminologie cubaine vient de perdre un de ses piliers, la Facultad de Lenguas Extranjeras l'un de ses professeurs les plus remarquables, l'Union latine un collaborateur doué et assidu. Et, tous, nous avons perdu un grand collègue et ami.
Rodolfo Alpízar Castillo, Union Latine, bureau de La Havane, Cuba. Courriel : [email protected]