ECOS
DEL

Congreso
Internacional Interculturalidad y traducción
(ENV 01-163)
V
Congreso Internacional de Traducción Interculturalidad y traducción:
las lenguas menos traducidas. Fecha: 29-31 de octubre de 2001. Organizado
por el Departament de Traducció i d'Interpretació, Universitat
Autònoma de Barcelona. C. elec.: [email protected].
Sitio web: www.fti.uab.es/ti2001.
IV Jornadas de Traducción
y Terminología del NOA
(ENV 01-164)
17,18,19
de septiembre de 2001, en San
Miguel de Tucumán, Argentina. Temáticas
propuestas: Terminología:
Metodología para el armado de diccionarios. Análisis
y comparación de diccionarios. Utilidad de los productos terminográficos
según los diferentes usuarios. Relación entre terminología
y análisis del discurso. Traducción: Influencia del
contexto en la traducción. El contexto situacional. El contexto
comunicacional. Traducción literaria y contexto. Traducción
e informática.
Información: Centro de Traducción y Terminología.
Departamento de Idiomas Modernos Facultad de Filosofía y Letras.
Universidad Nacional de Tucumán. Correo electrónico
[email protected].
Paralelamente
al desarrollo de las jornadas, tendrá lugar el curso de post-grado
Terminología dictado por M. Teresa Cabré,
del 17 al 20 de septiembre, en lugar y hora a confirmar.
Concurso por el día del traductor
(ENV 01-166)
La
Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI)
ha convocado al Concurso "La Profesión de la Traducción
en Cuba" en saludo al 30 de septiembre, Día Mundial del
Traductor. En él podrán participar todos los traductores
residentes en el país. Los
resultados se darán a conocer en la actividad central por el
día del traductor que se realizará el día de
29 de septiembre del presente año.
Recursos en Internet
(ENV 01-170)
Guía de Recursos Internet. Enlaces útiles en el área
de la traducción. Comité editorial: Paulo Correia / Susana
Gonçalves. Este número especial de A folha presenta
una breve guía de recursos Internet con lugares para acceder
a la información, demostraciones de recursos en línea
para la traducción, etc. Se da particular importancia a los recursos
multilíngües que ponen a disposición las instituciones
europeas. Incluye: herramientas informáticas, recursos terminológicos
y documentales, motores de búsqueda para orientar al traductor
y ayudarlo a encontrar nuevos recursos. Dirección web: europa.eu.int/comm/translation/bulletins/folha/tradnet.htm
Base de datos terminológicos
SilvaTerm (ENV 01-175)
SilvaTerm, Base de datos terminológicos que está
construyendo SilvaVoc, el proyecto de IUFRO (International Union
of Forestry Research Organizations) de terminología forestal.se
basa sobre todo en términos y equivalencias del Vocabulario
trilingüe producido por T.B. Yerke en un proyecto USFS (United
States Forest Service) (inglés / francés / finés
/ alemán / húngaro / italiano / japonés / español
/ portugués).
Sitio web: computo.catie.ac.cr/iufro/silvavoc/svdatabasesp.htm
Diccionarios de variantes del español
en Internet
(ENV 01-176)
Algunos diccionarios de variantes del español en Internet:
Diccionario
colombiano alternativo, Breve
diccionario salvadoreño, 1000
palabras del español del Uruguay.
Máster en Interpretación
(ENV 01-193)
Master
en Interpretación en Madrid,
Facultad de Lenguas Modernas, Traducción e Interpretación
de la Universidad Europea de Madrid. Las pruebas de acceso tendrán
lugar los días 8-10 de octubre y el plazo de inscripción
finaliza el 14 de septiembre. Más información en la
página: www.uem.es/masterinterpretacion.
Dicionário do português
caboverdiano em linha
(ENV 01-212)
Más de 4.000 palabras del portugués de Cabo Verde hablado
en la isla de Santiago, con ejemplos de uso en 5.000 expresiones.
Más de 10.000 sentidos en portugués. 3.684 etimologías
propuestas. Breve descripción del sistema gramatical de Cabo
Verde. Criterios de base para la grafía utilizada. Búsqueda
a partir de árboles clasificatorios etimológicos, morfo-sintácticos
y temáticos. Posibilidad de consulta a partir de teclados con
caracteres acentuados. índice de las palabras más buscadas.
Búsqueda avanzada. Posibilidad de colocar el Dicionário
en cualquier página. www.priberam.pt/dcvpo/
Curso de verano sobre traducción
automática (ENV 01-234)
Título
del curso: "Traducción automática en el umbral
del siglo XXI: sistemas y herramientas". Fecha: Entre los días
3 y 5 de septiembre, 2001. Lugar: Universidad del País Vasco
en el Palacio Miramar de San Sebastián.
Idioma
oficial del curso: español. Título
de la mesa redonda: Prospectivas para herramientas y sistemas avanzados
de TA. Información:
www.sc.ehu.es/scrwwwsu/matricula.htm.
Congreso Traducción y Nuevas
Tecnologías (ENV 01-240)
La Academia Canaria de la Lengua invita a los especialistas en la
traducción de documentación técnica al español
a participar en el congreso «Nuevas tecnologías aplicadas
a la traducción y la terminología multilingüe»,
que se celebrará del 25 al 29 de agosto de 2001. Información:
www.star-group.net/stargroup/stbar/principal.html.
Academia Canaria de la Lengua, Comisión Organizadora del Primer
Congreso Internacional sobre el español de Canarias: Edificio
Rodríguez Quegles Calle Pérez Galdós, 4 (35002)-
Las Palmas de Gran Canaria, España. Instituto Canarias Cabrera
Pinto Calle San Agustín, 48 (38201) La Laguna, Tenerife, España.
Tel.: (34) 928370510. Fax: (34) 928390035. C. elec.: [email protected]
VI Jornadas sobre la traducción
(ENV 01-249)
La
traducción científico técnica y la terminología
en la sociedad de la información. Fecha: 24-26 de octubre de
2001. Ponencias: Juan Sager (University of Manchester); Reiner Arntz
(Universidad de Hildesheim); M. Teresa Cabré (Universitat Pompeu
Fabra); Ricardo Muñoz (Universidad de Granada); Anne Martin (Universidad
de Granada); Emilio Ortega (Universidad de Málaga). El objetivo
es presentar un panorama de la profesión actual del traductor
científico técnico y la actividad que se desarrolla en
terminología, las líneas de investigación que se
llevan a cabo en este ámbito así como las nuevas tecnologías,
los recursos y herramientas con que cuenta. www1.uji.es/wwwtrad/es/congresos.html.
II Congreso Internacional de Traducción
Especializada
(ENV 01-275)
Fecha: 28 de febrero y 1-2 de marzo de 2002. Organizado por el Dept.
Traducció i Filología, Universitat Pompeu Fabra, La
Rambla 30-32, 08002 Barcelona, España. Tel.: (34.93) 542.24.09.
Fax: (34.93) 542.16.17. C. elec.: [email protected].
Sitio web: www.upf.es/dtf/activitats/activita.htm.
Los
comunicantes deberán enviar un resumen antes del 30 de septiembre
de 2001 a la secretaría del congreso. Lenguas del congreso:
catalán, castellano, inglés, francés y alemán.
|