Ce numéro a été réalisé avec le soutien de la Délégation générale à la langue française (DGLF)


ind_langue.gif INDUSTRIES DE LA LANGUE


DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
en cédérom

Il s'agit de la première édition sous forme de cédérom du dictionnaire le plus important du castillan 1 ou espagnol2 : le Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), reprise de la 21e édition dont la version imprimée est parue en 19923. Dire qu'il est " le plus important " des dictionnaires en langue espagnole signifie qu'il continue à être le dictionnaire de référence et, non sans variationsdrae.gif (26349 octets) depuis le XVIIIe siècle jusqu'à récemment, souvent le modèle des autres (avec des exceptions de taille, dont le Diccionario del Español de México, sous la direction de Luis F. Lara). Cette prépondérance au sein du monde hispanique signifie encore une différence essentielle, en tout cas, avec d'autres dictionnaires dépendant des académies dans les langues néo-latines, qui souffrent souvent d'un retard considérable par rapport à leurs concurrents commerciaux en ce qui concerne leurs présence, diffusion, tirage, renommée auprès des locuteurs, mises à jour technologiques, etc. Voyons certaines caractéristiques techniques de cette première édition informatisée, qui ne change rien des contenus de la version imprimée de 1992, mais permet des consultations complexes.4

A partir du cédérom, l’utilisateur devra installer le dictionnaire sur son disque dur. Il faut un processeur 386 o ou supérieur, le système Windows 3.1 ou supérieur et 5 Mb minimum de mémoire RAM. Il y a trois possibilités d'installation : minimale (5 Mb), moyenne (13 Mb) et maximale (32 Mb, conseillée), les différences portant sur la vitesse d'exécution.

Il existe plusieurs formes de consultation de ce DRAE, depuis la recherche habituelle des mots jusqu'à la recherche des mots dans la définition, des catégories grammaticales, des domaines ou des langues d'origine.

  • Consultation "Diccionario" : il s’agit de la forme de consultation la plus élémentaire, équivalente à celle à laquelle on procède avec la version imprimée ; on cherche des entrées, en tant que mots isolés, organisées par ordre alphabétique.
  • Consultation "Diccionario inverso" : la recherche s’effectue dans la liste des entrées du dictionnaire mais par ordre alphabétique inversé — rangée selon la dernière lettre du mot au lieu de la première —, ce qui permet de chercher des rimes ou des terminaisons.
  • Consultation "Búsqueda de formas complejas" : on cherche des "formes complexes" (c’est-à-dire des expressions, des formes incluant plusieurs mots) à partir de n'importe lequel des mots qui les composent. Cette consultation est basée sur une liste double, dont la moitié supérieure présente les mots qui font partie de certaines des "formes complexes" : lorsqu’on en choisit un, la moitié inférieure montre la forme complexe dans laquelle il apparaît et le nom de l'entrée concernée.
  • Consultation "Indice de todas las palabras" : elle permet de chercher dans quelles définitions (ou étymologies) apparaît un mot choisi. Elle aussi présente une liste double, dont la moitié supérieure inclut les mots faisant partie des définitions ou étymologies : quand on en choisit un, la moitié inférieure montre l'entrée dans laquelle il apparaît.
  • Consultations "Indice / Arbol de abreviaturas y marcas" : l’"Indice" permet de trouver quelles entrées incluent une abréviation choisie, tandis que l’" Arbol " permet de choisir un concept pour lequel le logiciel trouve toutes les entrées concernées. Il y a différents " arbres " : de langues (abréviations et marques en étymologie), de catégories grammaticales, d'usage selon la région géographique, d'usage selon le domaine ou le niveau, de construction et de régime, de questions sémantiques.
  • Recherche multiple : cette dernière combine des éléments des différents modes de consultation ou "fonctions", par le biais des opérateurs logiques (Y, O, NO), afin de définir une consultation personnalisée. Elle aussi comporte une liste double, dont la moitié supérieure inclut les consultations conservées par l'usager et la moitié inférieure présente les entrées qui répondent à la condition choisie.

Quelques chiffres : 83 014 entrées, 180 906 définitions, plus de 37 000 renvois automatiques, plus de 1 500 000 sauts hypertextuels, accès direct via plus de 310 000 abréviations…

Real Academia Española / Espasa Calpe, Madrid, 1995 (versión 21.1.0). ISBN 84-239-9800


Notes

1. "Castellano", selon la manière de nommer la langue commune à plusieurs pays hispano-américains, à plusieurs régions d'Espagne et à la Constitution espagnole.
2: "Espagnol", selon la manière de nommer la langue commune de la Real Academia, d'autres hispano-américains et régions espagnoles et de la plupart des linguistes.
3. La Real Academia annonce une prochaine édition pour " la dernière année du siècle ". Il est important de signaler qu'elle est préparée avec l'aide des outils informatiques ad hoc et des informations obtenues de la banque de données créée récemment. Cf.: http://www.rae.es/DRAEDES.HTM.
4. Les innovations, entre deux éditions du dictionnaire, selon la tradition, sont publiées dans des bulletins quadrimestriels, les " Enmiendas y Adiciones ", afin qu'il soit possible de tenir compte des observations avant l'inclusion définitive des mots. Une première moitié (de A à L) des " Enmiendas y Adiciones " en cours est accessible à : http://www.rae.es/ACADRAE.HTM..