Ce
numéro a été réalisé avec le soutien de la Délégation générale à la langue
française (DGLF) |
|
INDUSTRIES DE
LA LANGUE
DICCIONARIO
DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
en
cédérom
Il s'agit de la première édition
sous forme de cédérom du dictionnaire le plus important du castillan 1 ou
espagnol2 : le Diccionario de la Real Academia
Española (DRAE), reprise de la 21e édition dont la version
imprimée est parue en 19923. Dire qu'il est " le plus
important " des dictionnaires en langue espagnole signifie qu'il continue à
être le dictionnaire de référence et, non sans variations depuis le XVIIIe
siècle jusqu'à récemment, souvent le modèle des autres (avec des exceptions de taille,
dont le Diccionario del Español de México, sous la
direction de Luis F. Lara). Cette prépondérance au sein du monde hispanique signifie
encore une différence essentielle, en tout cas, avec d'autres dictionnaires dépendant
des académies dans les langues néo-latines, qui souffrent souvent d'un retard
considérable par rapport à leurs concurrents commerciaux en ce qui concerne leurs
présence, diffusion, tirage, renommée auprès des locuteurs, mises à jour
technologiques, etc. Voyons certaines caractéristiques techniques de cette première
édition informatisée, qui ne change rien des contenus de la version imprimée de 1992,
mais permet des consultations complexes.4
A partir du cédérom,
lutilisateur devra installer le dictionnaire sur son disque dur. Il faut un
processeur 386 o ou supérieur, le système Windows 3.1 ou supérieur et 5 Mb minimum de
mémoire RAM. Il y a trois possibilités d'installation : minimale (5 Mb), moyenne (13 Mb)
et maximale (32 Mb, conseillée), les différences portant sur la vitesse d'exécution.
Il existe plusieurs formes de consultation de ce DRAE, depuis la recherche habituelle
des mots jusqu'à la recherche des mots dans la définition, des catégories
grammaticales, des domaines ou des langues d'origine.
- Consultation "Diccionario" : il sagit de la forme de consultation la
plus élémentaire, équivalente à celle à laquelle on procède avec la version
imprimée ; on cherche des entrées, en tant que mots isolés, organisées par ordre
alphabétique.
- Consultation "Diccionario inverso" : la recherche seffectue dans la
liste des entrées du dictionnaire mais par ordre alphabétique inversé rangée
selon la dernière lettre du mot au lieu de la première , ce qui permet de chercher
des rimes ou des terminaisons.
- Consultation "Búsqueda de formas complejas" : on cherche des "formes
complexes" (cest-à-dire des expressions, des formes incluant plusieurs mots)
à partir de n'importe lequel des mots qui les composent. Cette consultation est basée
sur une liste double, dont la moitié supérieure présente les mots qui font partie de
certaines des "formes complexes" : lorsquon en choisit un, la moitié
inférieure montre la forme complexe dans laquelle il apparaît et le nom de l'entrée
concernée.
- Consultation "Indice de todas las palabras" : elle permet de chercher dans
quelles définitions (ou étymologies) apparaît un mot choisi. Elle aussi présente une
liste double, dont la moitié supérieure inclut les mots faisant partie des définitions
ou étymologies : quand on en choisit un, la moitié inférieure montre l'entrée
dans laquelle il apparaît.
- Consultations "Indice / Arbol de abreviaturas y marcas" :
l"Indice" permet de trouver quelles entrées incluent une abréviation
choisie, tandis que l" Arbol " permet de choisir un concept pour
lequel le logiciel trouve toutes les entrées concernées. Il y a différents
" arbres " : de langues (abréviations et marques en étymologie), de
catégories grammaticales, d'usage selon la région géographique, d'usage selon le
domaine ou le niveau, de construction et de régime, de questions sémantiques.
- Recherche multiple : cette dernière combine des éléments des différents modes de
consultation ou "fonctions", par le biais des opérateurs logiques (Y, O, NO),
afin de définir une consultation personnalisée. Elle aussi comporte une liste double,
dont la moitié supérieure inclut les consultations conservées par l'usager et la
moitié inférieure présente les entrées qui répondent à la condition choisie.
Quelques chiffres : 83 014 entrées, 180 906 définitions, plus de
37 000 renvois automatiques, plus de 1 500 000 sauts hypertextuels, accès
direct via plus de 310 000 abréviations
Real Academia Española / Espasa
Calpe, Madrid, 1995 (versión 21.1.0). ISBN 84-239-9800
Notes
1.
"Castellano", selon la manière de nommer la langue commune à plusieurs pays
hispano-américains, à plusieurs régions d'Espagne et à la Constitution espagnole.
2: "Espagnol", selon la manière de nommer la langue commune de la Real
Academia, d'autres hispano-américains et régions espagnoles et de la plupart des
linguistes.
3. La Real Academia annonce une prochaine édition pour " la dernière année du
siècle ". Il est important de signaler qu'elle est préparée avec l'aide des
outils informatiques ad hoc et des informations obtenues de la banque de données
créée récemment. Cf.: http://www.rae.es/DRAEDES.HTM.
4. Les innovations, entre deux éditions du dictionnaire, selon la tradition, sont
publiées dans des bulletins quadrimestriels, les " Enmiendas y
Adiciones ", afin qu'il soit possible de tenir compte des observations avant
l'inclusion définitive des mots. Une première moitié (de A à L) des
" Enmiendas y Adiciones " en cours est accessible à : http://www.rae.es/ACADRAE.HTM.. |