INDUSTRIAS DE LA LENGUA

 

TRADOS
Soluciones de traducción para la gestión de la información multilingüe

Presentamos aquí dos de las aplicaciones de la tecnología TRADOS, asociadas a entornos de gestión terminológica y de traducción: TagEditor y S-Tagger.

TagEditor est� integrado perfectamente a Translator's Workbench y permite traducir directamente documentos HTML gracias a su determinaci�n de par�metros HTML predefinida, manipular con mayor facilidad los documentos SGML y XML al tener incluido un asistente de par�metros DTD, y traducir los ficheros de texto balizado en Pagemaker, QuakXPress y Corel Ventura, manteniendo el formato. El traductor puede presentar la fuente, el objetivo o el texto biling�e. El sistema incluye tambi�n un corrector de ortograf�a y permite presentar el documento en el navegador Internet de forma que el traductor pueda verificar el formateado del documento. Garantiza tambi�n la verificaci�n y la protecci�n de las balizas.

La t�cnica de S-Tagger, reconocida por su fiabilidad y facilidad de uso, consiste en extraer de un fichero FrameMaker, FrameMaker+SGML, Interleaf Publisher o QuickSilver, la totalidad del texto que se desea traducir, para transferirlo a un formato especial con el fin de optimizar el proceso de traducci�n. El formateado y la estructura del documento original se conservan en su totalidad y el traductor trabaja en el entorno familiar de su tratamiento de texto. El sistema presenta �nicamente las informaciones de formateo necesarias para la traducci�n: de hecho, el traductor puede desplazar o suprimir las balizas en funci�n de sus necesidades y utilizar seguidamente el utilitario de verificaci�n para asegurarse de que las balizas est�n situadas correctamente.
TRADOS Benelux, 303 avenue de Tervueren, 1150 Bruselas, Bélgica. Tel.: (32.02) 775.8470. Fax: (32.02) 775.8480. C. elec.: [email protected] Sitio web: www.trados.com