Paris le 17-18-19/05/1999
Palais des Congrès de Paris

.Conférence sur la coopération dans le domaine
de la terminologie en Europe
.Conference on co-operation in the field of terminology in Europe
.Conferencia sobre la cooperación en materia
de terminología en Europa


.
Remerciements/Acknowledgements/Agradecimientos
.

.Programme / Programa.

.Comité scientifique / Scientific Committee / Comité científico.

.Objectifs de la conférence / Aims of the conference / Objetivos de la conferencia.

.Synthèse de la conférence / Conference summary / Síntesis de la conferencia.

.Introduction / Introducción.
Helmi Sonneveld, European Association for Teminology, The Nederland

.Discours d'ouverture / Opening speech / Discurso de apertura.
Bernard Quemada, Conseil supérieur de la langue française France

.Liste des participants / Participants list / Lista de participantes.

 


haut de page

Coopération/Co-operation/Cooperación

 

Co-operation in terminology
(on a national, regional, European and international level)

.B. Nistup Madsen.

The Multilingual Information Society
.P.Andersen, B. Hauschildt.

Modalités pratiques de coopération en terminographie
.Daniel Gouadec.

On creating a European Forum for Computer Terminology (EFCOT)
Consequences of the increasing number of computer terms in English

.Åsa Holmér.

La coopération terminologique entre services linguistiques des organisations internationales
.Marie-Josée de Saint Robert.

One-stop shop - Two-aim game
Improving the availability and quality of terminology in the Nordic countries through Nordterm-Net - Nordic Termbank Services via Internet

.Henrik Nilsson.

Travail en réseau et réseau de langues : l'exemple de Realiter
.Loïc Depecker.


haut de page

Harmonisation et normalisation/Harmonisation and standardisation/
Armonización y normalización

 

Terminology versus Standardization
.Vasilis A. Filopoulos.

La intervención del especialista en la normalización terminológica
.Jordi Bover Salvado, Rosa Colomer Artigas.

Terminology work standards: a science for national overheads
.Chris Cox.

Le projet européen DHYDRO : la normalisation à l'épreuve d'un forum terminologique
. D. Blampain, S. Descotte, J.-L. Husson, H. Rohde, L. Romary,
M. Van Campenhoudt et N. Viscogliosi
.


haut de page

Thèmes spéciaux/Special issues/Temas especiales

 

Traduction et néologie. Proposition de coopération au niveau européen
.Ad Hermans.

Terminologie, connaissances et industrie
.Manuel Célio Conceição.


haut de page

Information et documentation/Information and documentation/Información y documentación

 

Terminologie et documentation
.John Humbley.

Terminology infrastructures in support of the terminology market in Europe
.Christian Galinski.

La gestión de la documentación terminológica: el Servicio de Documentación de TERMCAT
.Mercè Sallas Campmany.


haut de page

Ressources/Resources/Recursos

 

Telescopes and terminological resources: an introduction
.Giliola Negrini.

Language resources: an issue of information management
.Jeff Allen.

La Coopération en matière de terminologie au niveau de l'Union européenne
.Hubert Paesmans.

How to survive after many years as a national terminology centre? Views from two Nordic countries
.Anna-Lena Bucher, Virpi Kalliokuusi.

Medical terminology in a translation environment
.Christophe Declercq, Erik Snoeijers.


haut de page

Formation/Training/Formación

 

Training in terminology
.Margaret Rogers.

Stratégies de placement de la terminologie dans la formation des spécialistes
.M. Teresa Cabré, Mercè Lorente.

Co-operation in terminology teaching and research for PhD programmes in Europe
.Purificación Fernández-Nistal, Amelia de Irazazábal Nerpell, Melina Rellán Barreiro.

Formation à la représentation formelle et à la gestion des arbres notionnels en terminologie : méthodes et nouveaux outils normalisés
.Herbert Eisele, André Le Meur.


haut de page

Le statut de la terminologie/The status of terminology/El estatuto
de la terminología

 

Presentación: El estatuto de la terminología
.Fernando Pardos.

Reflections on terminology
.John D. Graham.

La terminología, herramienta clave de la política lingüística en la sociedad contemporánea
.Ester Franquesa.

Mondialisation des marchés industriels et terminographie multilingue. La terminologie appliquée aux services de la traduction et de l'éditing multilingue
.Sandrine Olejnik.

Registers of use, and ergolectal versus literary niches for neologising creativity. What do the makers of technical terminology stand to learn from such contrastive analysis?
.Ephraim Nissan.


haut de page

Communications affichées/Poster sessions/Ponencias impresas en póster

 

Méthodologie de la recherche documentaire : Une réponse pédagogique aux problèmes terminologiques
.E. J. Ammour .

Apprentis traducteurs et terminologie : le mémoire terminologique de l'É.S.I.T.
.E. J. Ammour.

Recherche terminologique dans le domaine juridique: problèmes de communication et de documentation
.Anna Giordano Ciancio.

The steps of a translation-oriented terminology project - TNC and Eurodicautom
.Katja Hallberg.

La terminologie juridique en langue portugaise - les mots dans les textes
.Carlos Maciel.

Le dictionnaire spécialisé - Un outil terminodidactique interlinguistique
.Madalena Contente, João Magalhães.

InterQUÈ? una experiencia de cooperación mediante Internet
. Gemma Mas i Fossas, Ariadna Puiggené i Riera.


The integration of terminology training in Danish education programmes

.Hanne Erdman Thomsen.

Étude de la qualification dans un corpus de dégustation du champagne
.Sylvie Normand.

Les Africanistes d’Europe et la terminologie en langues africaines : quelle coopération ?
.Marcel Diki-Kidiri, A. Baboya Edema.

Sports terminology: experiences, needs and proposal of actions
.Erika Schwarz.

Terminology: Reflections from the point of view of a specialised translator
.Victor Pereira.

Power games and special language
.Chris Cox.

Analyse de la terminologie en finnois
.Marc Tukia.


haut de page

Outils informatiques/Software demonstrations/Herramientas informáticas

 

Enjeux de la maîtrise de la terminologie pour la production et la consultation de documents
.Henry Boccon-Gibod, Marie-Luce Picard, Didier Bourigault, Daniela Garcia.

Création d'une base terminologique arabe / langues européennes
.Yacine Benachenhou.

Computer generated alternative coinages: an automated ranking model for their psychosemantic transparency
.Ephraim Nissan.

An introduction to using the CuProS metarepresentation language for defining flexible nested-relation structures for monolingual and multilingual terminological databases
.Ephraim Nissan.

WINTEZ - L'exploitation et l'actualisation de la base de données Thésaurus CEI sous une interface de travail Windows
.P. Onica, Al. Timotin, F. T. Tanasescu.

Le traitement automatique des langues au service de la terminologie
.Eric Gaussier.

GENETER, GENETER Plus and INTERLEX Toolkit: A system of terminological and general vocabulary management
.
Pedro Luis Díez Orzas, André Le Meur, José Simón Granda.


haut de page

Parraineurs/sponsors/Patrocinadores
Bernard Quemada (Conseil supérieur de la langue française),
Délégation générale à la langue française,
et Agence de la francophonie

 

Logistique/Logistics/Logística :

UNILAT.ORG